12月19日,“《克勞德·德彪西書信全集》新書發(fā)布會(huì)暨音樂分享會(huì)”在上海音樂學(xué)院城市音樂會(huì)客廳鏡廳舉行。這部書信全集從法國伽利瑪(Gallimard)出版社原版引進(jìn),為法國國家科學(xué)研究院、上海音樂學(xué)院聯(lián)合研究項(xiàng)目,由“上海高校青年東方學(xué)者”資助,上海教育出版社出版。
《克勞德·德彪西書信全集》書影
作曲家書信集是音樂理論、音樂表演研究中相當(dāng)重要的史料。作為音樂史研究的“第一手文獻(xiàn)”,它直接呈現(xiàn)了作曲家的個(gè)人經(jīng)歷、藝術(shù)思想及創(chuàng)作意圖,及其所生活的時(shí)代環(huán)境和文化氛圍。本次漢語翻譯為全球首部也是唯一一部《克勞德·德彪西書信全集》的外文版本翻譯。
譯者郝端端副教授為這本巨著的中文版付梓作出巨大貢獻(xiàn)。他多年來深耕法國音樂研究,將演奏專業(yè)的特長優(yōu)勢(shì)與學(xué)術(shù)研究相結(jié)合,是一個(gè)在表演、教學(xué)與理論均卓有成就的杰出學(xué)者。在中法建交六十周年之際,《克勞德?德彪西書信全集》的問世,不僅為全球?qū)W術(shù)界提供了寶貴的學(xué)術(shù)資源,這部書信集的出版無疑是深化了中法人文交流。
上海音樂學(xué)院副院長馮磊指出,《克勞德?德彪西書信全集》的出版是加強(qiáng)與法國及其他國家在音樂學(xué)術(shù)與教育領(lǐng)域的交流合作的契機(jī),也為推動(dòng)中法文化交流、促進(jìn)世界文化多樣性發(fā)展作出更大的貢獻(xiàn)。從學(xué)術(shù)研究角度來看,《克勞德·德彪西書信全集》是上海音樂學(xué)院與法國國家科學(xué)研究院深度合作的結(jié)晶,也是中法文化交流在音樂層面的生動(dòng)體現(xiàn)。
馮磊
嘉賓為新書揭幕
譯者郝端端副教授分享了《克勞德·德彪西書信全集》出版前后的故事,這部譯著為學(xué)術(shù)界提供了最為詳實(shí)的一手文獻(xiàn)資源,法語原作于2005年出版后的近20年中,又一批未曾被發(fā)表過的德彪西信件在拍賣會(huì)、私人收藏等名錄中“浮出水面”,而這些文獻(xiàn)將越過其母語(法語),以漢語的形式在本譯著中首次公之于世,具有標(biāo)志性意義。郝端端還在音樂分享會(huì)上親自演奏了德彪西《焰火》。鋼琴系本科生顧盼、劉奇楠演奏了由法國作曲家拉威爾改編的德彪西《牧神午后前奏曲》。
郝端端發(fā)言
郝端端現(xiàn)場演奏