注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當前位置: 首頁新聞資訊新聞

北京圖博會:王蒙、賈平凹等作家作品拓展海外市場

8月22日開幕的第二十五屆北京國際圖書博覽會上,有93個海外國家和地區(qū)參展,海內(nèi)外參展商2500多家,其中包括1520家海外參展商,施普林格、企鵝蘭登等出版集團均深度參與,有1000多位中外出版人、作

8月22日開幕的第二十五屆北京國際圖書博覽會上,有93個海外國家和地區(qū)參展,海內(nèi)外參展商2500多家,其中包括1520家海外參展商,施普林格、企鵝蘭登等出版集團均深度參與,有1000多位中外出版人、作家和媒體人參加書展,圖博會期間將舉辦專業(yè)出版交流活動、文化藝術(shù)活動等1000余場。書博會期間,諸多新書首發(fā),部分呈現(xiàn)了圖書市場的出版趨向與面貌。

王蒙“中國智慧”叢書全球出版計劃啟動

王蒙在第二十五屆北京國際圖書博覽會上演講。

8月24日上午,中國圖書進出口(集團)總公司、北京聯(lián)合出版公司、北京磨鐵圖書有限公司簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議,正式啟動“中國智慧”叢書全球出版計劃,三家聯(lián)手,將由王蒙先生創(chuàng)作的“中國智慧”叢書推向全球圖書市場。

“中國智慧”叢書由年逾八旬的王蒙創(chuàng)作,磨鐵圖書在出版王蒙研究“孔孟老莊”的一系列專著后,向王蒙提出,能不能面向全球讀者,創(chuàng)作一套通俗易懂的,能夠讓現(xiàn)在的年輕人普遍接受的“中國智慧”系列叢書,目前,該叢書第一輯四本書已經(jīng)完稿,中文簡體版將定名為《極簡論語》《極簡老子》《極簡老子》《極簡莊子》。


為保證這套叢書的通俗性和現(xiàn)代性,策劃方磨鐵圖書用三年時間組建了95后研究生、80后編輯、70后學(xué)者的編輯策劃團隊,用最貼近當代社會生活的話題引導(dǎo)、最能引發(fā)全世界讀者共情的情感訴求,以及對當代人的生活有實用價值的內(nèi)容。

中圖公司在了解這個項目后,推薦了多國的優(yōu)質(zhì)出版社和翻譯力量。中國傳統(tǒng)經(jīng)典的對外翻譯一直存在很難做到準確、優(yōu)美的問題,“中國智慧”這套書的多國語言翻譯將由“中外文學(xué)出版翻譯研修班”領(lǐng)銜完成。

叢書項目即將簽約的漢學(xué)家已達15位,涵蓋全球15個語種;即將達成版權(quán)輸出合作的國外出版社也已達到33個,如:美國、英國、西班牙、土耳其、韓國、日本、俄羅斯、墨西哥、智利、新加坡、烏茲別克斯坦等。

賈平凹的作品被翻譯成三十多個語種


8月24日下午,人民文學(xué)出版社在中國國際展覽中心順義新館第二十五屆北京國際圖書博覽會上舉辦了人民文學(xué)出版社賈平凹海外版權(quán)成果分享會。據(jù)人民文學(xué)出版社社長臧永清介紹,賈平凹的作品已經(jīng)被翻譯成英、法、德、俄、日、韓、越南語等三十多個語種。

活動現(xiàn)場與賈平凹對談的是《老生》的意大利語譯者李莎和英語譯者克里斯托夫。李莎特別提出賈平凹作品中的地域特色的語言。據(jù)悉,《老生》將繼續(xù)由出版了意大利語版《帶燈》的羅馬Eliot出版社出版??死锼雇蟹颉づ鍍?nèi)博士曾經(jīng)翻譯過麥家的《解密》,他也分享了自己對賈平凹作品的解讀,特別提到了《老生》故事中的《山海經(jīng)》片段,他和李莎女士還共同交流了在翻譯過程中遇到的難點。除了《老生》以外,《極花》《秦腔》等作品的英語版也正在翻譯中。

墨西哥二十一世紀出版社剛剛出版了賈平凹的作品《極花》,這是賈平凹第一部被翻譯成西班牙語的作品?!稑O花》的西班牙語版編輯艾蓮娜·巴贊講述了自己編輯《極花》的歷程和墨西哥二十一世紀出版社引進中國文學(xué)作品的計劃:二十一世紀出版社是一個創(chuàng)社五十多年、圖書發(fā)行遍布整個拉美地區(qū)的大型出版社。2017年他們啟動了“中之國”書系,專門與資深漢學(xué)家合作,出版中國當代文學(xué)作品。而翻譯過李敬澤《青鳥故事集》和賈平凹短篇小說《制造聲音》西班牙語版的青年譯者羅豹鹿先生不僅在現(xiàn)場朗讀了賈平凹新書《山本》后記片段,還從譯者的角度講述了向拉美出版社和讀者推薦中國文學(xué)的經(jīng)驗。除了以上幾個語種,由人民文學(xué)出版社以破紀錄的版稅輸出的法語版《帶燈》將于今年10月在法國面世,俄語版的《秦腔》也通過“中俄互譯項目”于活動當日早些時候剛剛首發(fā)。

《閻肅老人講唐詩》新書首發(fā)


將傳統(tǒng)文化中艱深的部分,以通俗的語言講述的書,是近些年出版的一個熱門。8月22日下午,中央編譯出版社的《閻肅老人讀唐詩》也正式出版。

閻肅在書中講述了唐詩里的故事,分析詩人的情懷的同時聯(lián)系當下實際,將自己在讀詩和創(chuàng)作過程中的趣事娓娓講述。當天的發(fā)布會上,軍旅詩人、中華詩詞學(xué)會副會長李文朝,閻肅之子閻宇,中央編譯出版社社長葛海彥出席活動。

李文朝以自己作為軍旅詩人最為熟悉的邊塞詩為例,分享了自己讀唐詩的體會和創(chuàng)作心得。談到《閻肅老人講唐詩》,李文朝說,專門研究唐詩宋詞的專家很多,但閻肅獨辟蹊徑,從一位藝術(shù)家的視角入手,將唐詩作為創(chuàng)作的養(yǎng)分,知識性與藝術(shù)性并重。

閻肅的兒子閻宇,也講起了閻肅生活和工作中的趣事,閻宇談到自己小時候,父親的教育方式是“放養(yǎng)式”的,作業(yè)功課都不過問,只是扔一本《唐詩小札》讓自己隨意閱讀。潛移默化之下,他也非常喜愛古典詩詞,牽頭創(chuàng)作并執(zhí)導(dǎo)了紀錄片《詩詞中國》,嘗試用現(xiàn)代影視手段來解讀古詩詞。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號