注冊 | 登錄讀書好,好讀書,讀好書!
讀書網(wǎng)-DuShu.com
當(dāng)前位置: 首頁新聞資訊書評

馮潔音評《誰不愛被當(dāng)成圣人對待》:英式八卦的高手

《誰不愛被當(dāng)成圣人對待》,[英] 瑪麗-凱維爾梅斯著,盛韻譯,上海文藝出版社,2018年9月出版,293頁,59.00元如果你對英國文學(xué)藝術(shù)界非常感興趣,對很多名字有點熟悉,例如伊夫林沃、簡里斯


《誰不愛被當(dāng)成圣人對待》,[英] 瑪麗-凱·維爾梅斯著,盛韻譯,上海文藝出版社,2018年9月出版,293頁,59.00元

如果你對英國文學(xué)藝術(shù)界非常感興趣,對很多名字有點熟悉,例如伊夫林·沃、簡·里斯、盧西安·弗洛伊德、弗朗西斯·培根、薇塔·薩克維爾-韋斯特、維奧萊特·特里富西斯、卡洛琳·布萊克伍德、米特福德姐妹,還有了不起的弗吉尼亞·伍爾夫,然后有一天看見他們?nèi)汲霈F(xiàn)在同一本書里,而且出現(xiàn)的頻率很高,你會很開心,找個周末一口氣把它讀完了。這本書就是瑪麗-凱·維爾梅斯的《誰不愛被當(dāng)成圣人對待》。書中頻繁出現(xiàn)的各色人名叫人眼花繚亂,即使還有些名字我們不熟悉,我們也熟悉他們的父母、丈夫、兄弟姐妹,例如伊恩·弗萊明的太太安·弗萊明、西里爾·康諾利的太太芭芭拉·斯凱爾頓、T. S. 艾略特的第一任妻子薇薇安、傳媒大亨威廉·倫道夫·赫斯特的孫女帕特里夏·赫斯特等。

這本書收錄了《倫敦書評》(LRB)主編瑪麗-凱·維爾梅斯撰寫的二十二篇文章,開篇就是《倫敦書評是一份怎樣的刊物》。作者引用了前去朝拜托馬斯·曼,但對會面結(jié)果有些失望的蘇珊·桑塔格的話,形容托馬斯·曼“說話像寫書評”,貌似在世人眼里書評地位不高,“沒人會否認(rèn)書評本質(zhì)上是寄生性的,寫起來更快也更容易”。但是,“一篇書評仍然可以比一本書更高明或更深思熟慮”。英國有很多書評刊物,有曾經(jīng)每天發(fā)一篇書評的《獨立報》,也有聲名卓著的《泰晤士報文學(xué)增刊》(TLS),維爾梅斯嘲笑同行:“英國報刊上發(fā)表的書評,每周都充斥著滿滿的形容詞……盡是些好心腸的書評人給二三流小說的評語,能印到作者下一本書的腰封上去?!薄秱惗貢u》盡量避免掉入這樣的坑,事實上它的書評內(nèi)容從來沒在腰封上出現(xiàn)過?!秱惗貢u》絞盡腦汁尋覓能在不引用學(xué)術(shù)行話的前提下寫上三千字好好討論問題的人,也的確找到了不少這樣的人,英國許多重要的當(dāng)代文學(xué)家最初都在《倫敦書評》嶄露頭角。

“誰不愛被當(dāng)成圣人對待”是維爾梅斯紀(jì)念作家、翻譯家和編輯約翰·斯特羅克的文章的標(biāo)題,他曾在《泰晤士報文學(xué)增刊》工作三十多年,在《倫敦書評》工作將近三十年,他在《倫敦書評》更快樂,因為得到了更多尊重。弗蘭克·科莫德曾經(jīng)為《倫敦書評》撰寫過近二百五十篇文章,說它的撰稿人勇于挑戰(zhàn),隨時準(zhǔn)備發(fā)聲,但也可以嚴(yán)肅與趣味兼而有之。并非一切文章都必須深沉,內(nèi)容八卦一點也可以。人們通常希望書評文章不帶個人色彩,但是維爾梅斯鼓勵她的作者表露個人觀點,認(rèn)為那樣才能更好地映襯所評論的作者和作品主題。著名作家艾倫·貝內(nèi)特和朱利安·巴恩斯等人都曾經(jīng)寫出令人印象深刻且展示自我的文章,希拉里·曼特爾的回憶錄最初就是在《倫敦書評》上連載發(fā)表。維爾梅斯說,“我喜歡回憶錄,我認(rèn)為人們寫起自己的生活時往往寫得更好”。


最近一期《倫敦書評》

《倫敦書評》每年出版二十四期,每期發(fā)表十幾篇文章,有時長文篇幅逾萬字。很多文章并非書評,經(jīng)常有政治和社會評論,還有短文評論電影或展覽。《倫敦書評》越來越關(guān)注政治,維爾梅斯說因為出版事業(yè)越來越糟,沒有什么好書可以評論,就只能談?wù)撜瘟?。她約來的稿件常常會引起軒然大波,而哪怕《倫敦書評》隨意評論一點小事有時也會招來怨恨。某次詩人克雷格·雷恩談到自己對在倫敦蓋特威克機(jī)場看見的一位女人感到有點色瞇瞇,結(jié)果有人在推特上說要“踢斷他的命根子”。

2011年《倫敦書評》曾發(fā)表一篇書評,評論哈佛歷史學(xué)家尼爾·弗格森的著作《文明:西方與其他》,書評撰稿人指責(zé)他寫的是“白人的歷史,……兜售西方輝煌過去的故事”,并且說他支持美國人“將大量資源用于世界,以利于發(fā)展資本主義和民主”。弗格森說《倫敦書評》政治左傾盡人皆知,他不指望自己的書受到熱烈稱贊,但是鑒于《倫敦書評》一貫堅持嚴(yán)肅的學(xué)術(shù)態(tài)度,因此人身攻擊不可取,要求道歉,并威脅要將《倫敦書評》告上法庭。一時間文化界人士樂不可支,說自從保羅·索魯同奈保爾翻臉以來,還是第一次看見上演如此大戲。對這種爭議,維爾梅斯說,“我不在乎,我喜歡有人唧唧喳喳小題大做”。雖然爭議有利于銷售,但她并非為了引起爭議才去約稿。她認(rèn)為即便是文學(xué)刊物也應(yīng)該有立場,要做好因為堅持信念而失去朋友的準(zhǔn)備。她認(rèn)為一份白手起家的刊物可以自由選擇她在世界中想要占據(jù)的位置。

維爾梅斯說:“書評作者希望書評編輯或是發(fā)表過他/她文章的刊物能一直惦記著他/她?!睂iT舞文弄墨為生的人的確在很大程度上指著書評刊物吃飯?!秱惗貢u》對待作者非??犊?,稿酬是每字三十便士,作者寫一篇萬字長文一個月的飯錢就有了。如此慷慨,顯然需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)來支撐?!秱惗貢u》是歐洲銷量最高的文學(xué)刊物,售價四點二五英鎊,發(fā)行量七八萬。但出版人尼古拉斯·斯派斯說要想達(dá)到收支平衡,零售價應(yīng)該五倍這個價格都不止。維爾梅斯家族信托基金在過去的三十年里為《倫敦書評》累計投入三千五百萬英鎊,有錢任性,刊物也沒有太多盈利壓力。

《倫敦書評》的創(chuàng)辦得益于《紐約書評》。1978年到1979年間,《泰晤士報》老板與工會發(fā)生糾紛,《泰晤士報文學(xué)增刊》跟著???。為保證英國依舊有份像樣的書評刊物,《紐約書評》主編西爾弗斯邀請倫敦名編輯卡爾·米勒策劃一份《倫敦書評》,米勒邀請維爾梅斯做副手?!秱惗貢u》于1979年10月首次出版,起初是夾在《紐約書評》中間的別冊?!短┪钍繄蟆窂?fù)刊后不久,《紐約書評》不再愿意贊助《倫敦書評》,維爾梅斯用從父親那里繼承的錢財投資,使《倫敦書評》得以自立門戶。但是她說,“錢是家里的,我只管《倫敦書評》的標(biāo)點符號問題”。1992年米勒認(rèn)為她實際上已經(jīng)擁有了這份報刊,感到了競爭,決定離開,她成為主編。2014年米勒去世,維爾梅斯撰寫長文深情回憶同他的交往。為紀(jì)念創(chuàng)刊三十周年,《倫敦書評》建立了新的網(wǎng)站,存檔自1979年以來發(fā)表的所有文章。2003年5月倫敦書評書店在布魯姆斯伯里開張,經(jīng)常邀請作家朗讀作品,舉辦講座,現(xiàn)場提供小吃和葡萄酒(葡萄酒消耗量巨大)。2007年又在書店隔壁開了家蛋糕店。2018年4月倫敦書評書店還與上海的思南書局結(jié)為姐妹書店,在思南書局內(nèi)設(shè)立了專區(qū)。

《倫敦書評》雖然在文化人中很有名,但是維爾梅斯為廣大普通公眾所熟知,還要等到2013年。這一年曾經(jīng)在維爾梅斯家當(dāng)過保姆的妮娜·斯提布將五年中每周給姐姐寫的信結(jié)集出版,成為暢銷書,并于2016年被BBC改編為五集迷你劇《愛你,妮娜》。這些書信記錄了維爾梅斯家的日常生活以及與朋友的往來,妮娜說他們都是富裕人家,但是不拘小節(jié),不像有錢人,尤其是維爾梅斯最好的朋友、著名劇作家艾倫·貝內(nèi)特是個多面手,很會修理家用電器。維爾梅斯很喜歡BBC迷你電視劇中由海倫娜·伯翰·卡特塑造的她的形象,卡特也說很高興出演這個角色,因為兩人有很多經(jīng)歷相似,例如都離了婚,都有兩個孩子。


《愛你,妮娜》

瑪麗-凱·維爾梅斯二戰(zhàn)前不久出生在美國,四十年代末搬去布魯塞爾,五十年代初去英國就讀寄宿學(xué)校。她會說俄語、法語、德語和西班牙語,1960年進(jìn)入費(fèi)伯出版社,再后來與卡爾·米勒合作任BBC《聽眾》雜志副主編,七十年代曾經(jīng)在《泰晤士報文學(xué)增刊》任職一段時間。她1968年與斯蒂芬·弗雷斯結(jié)婚,七十年代初離婚,育有二子,薩姆和威爾。薩姆患有先天疾病,威爾后來成為話劇和電影導(dǎo)演。說起她的前夫斯蒂芬·弗雷斯,我們或許一時還很難對應(yīng)人名,但是他曾經(jīng)導(dǎo)演過《危險關(guān)系》和《女王》等著名電影,他愛用的明星有米謝爾·菲佛、格倫·克洛斯、約翰·馬爾科維奇、海倫·米倫、朱迪·丹奇、梅麗爾·斯特里普等,可謂群星燦爛。2008年《每日電訊報》選出“英國文化界一百名最有影響力的人物”,他名列第六十三。不過瑪麗-凱說到他總沒什么好氣:“我結(jié)婚前經(jīng)常想,他要是達(dá)爾文那樣的我洗衣做飯也就認(rèn)了。然而并不是,所以憑什么要我做家務(wù)?!?/p>

維爾梅斯自己為《倫敦書評》撰寫了多篇書評,她有本領(lǐng)把別人敘述的故事順序打散再重新組合,產(chǎn)生一種惡毒的調(diào)侃效果,而且有時叫人難以捉摸她的態(tài)度,正如她說自己喜歡邊界情感,喜歡有點曖昧的事情。雖說《倫敦書評》具有明顯的政治傾向,但是她的書評很少表露政治態(tài)度。女性是她最關(guān)心的主題,她說喜歡“難對付的女人”,因為她自己就有點難對付,她喜歡為她們代言,也喜歡她們的復(fù)雜性。她的文章討論夫妻關(guān)系、母女關(guān)系、父女關(guān)系以及兄弟姊妹之間的關(guān)系。她重述的故事都相當(dāng)有意思,例如T. S. 艾略特的前妻薇薇安,她1947年死于瘋?cè)嗽?。維爾梅斯1960年代在艾略特執(zhí)掌的費(fèi)伯出版社工作,聽到不少有關(guān)薇薇安的故事。薇薇安有時來辦公室找艾略特,艾略特躲著不見。她是個可憐、焦慮的人,穿著寒酸,非常不快樂,但也很固執(zhí)。別人不讓她留下給丈夫的熱巧克力,她就全都倒進(jìn)他的郵箱里。如果知道艾略特在哪里辦講座,她會站在場外舉塊牌子,上面寫“這是他的棄婦”。維爾梅斯似乎對這樣的故事很感興趣:“正因為她有點瘋瘋癲癲,才適合做一位詩人的妻子。而且因為她瘋狂,才讓我覺得很有吸引力。”看過電影《湯姆和薇薇安》的人都知道薇薇安也是個才女,其實瘋子同詩人僅一步之遙,或者壓根沒區(qū)別——如果瘋子不同人交往,不讓別人知道自己在日常生活中異于常態(tài)的話。薇薇安的文筆別具一格、富有詩意。當(dāng)比利時國王死于一場登山事故時,她寫道,“我本該在圣灰星期三預(yù)見此事,就在杰克把煙灰倒在玫瑰煙灰缸里之時?;蛘咴谀侵?,昨夜我路過圣西彼廉教堂,月桂樹的枯葉在寒風(fēng)中瑟瑟發(fā)抖,一個古怪身影越過我,溜進(jìn)了教堂?;蛘弋?dāng)我發(fā)現(xiàn)粉色房門外的一小片死去的樹葉之際。”一位才女發(fā)瘋并死去,總是令人唏噓。

同樣才華橫溢、脾氣怪異的是亨利·詹姆斯的妹妹愛麗絲·詹姆斯。父親溺愛她,喜歡她的聰明機(jī)智,但總是說,“女人的德性使得她不需要任何受教育的尊嚴(yán)”。這簡直等同于我們的“女子無才便是德”了?;蛟S因為具有同樣的才智,卻無法同兩位哥哥競爭,愛麗絲在少年時代就經(jīng)常爆發(fā)歇斯底里:“過去我時常坐在書房里,看似紋絲不動,心中卻有突如其來的暴力狂潮……例如跳出窗外,例如砸爛正在桌邊寫作的慈祥爸爸的腦袋?!彼谒狼安痪脤懙溃骸拔乙呀?jīng)死了如此之久,身后只有陰森的時間你追我趕……1878年那個可憎的夏天我去了深海,那陰冷的海水淹沒我,既不見希望也沒有平靜,現(xiàn)在只剩一個空豌豆莢在慢慢枯萎?!?/p>


瑪麗-凱·維爾梅斯

維爾梅斯的書評經(jīng)常揶揄作者,但也有不帶嘲諷、對作者傾注滿腔同情的,尤其是為瓊·迪狄恩《藍(lán)色的夜晚》撰寫的書評,這也許同她自己的經(jīng)歷有關(guān)。她同迪狄恩一樣要撫養(yǎng)生病的孩子,也同她一樣到最后都老了。她摘引的迪狄恩筆下的句子非常美好,讓你讀后心中一動:“她蕩過秋千的夾竹桃樹枝看著眼熟,她踢過海浪的沙灘的曲線亦如此。她的衣服當(dāng)然更熟悉。有段時間我每天看到它們,洗它們,把它們晾在書房窗外的衣架上吹風(fēng)。在看著她的衣服變干的日子里,我寫了兩本書?!?/p>

從維爾梅斯的書評中,我們可以窺見英國生活百態(tài),除了各種難對付的女人,還有被包養(yǎng)的女人、處于更年期的女人,也有老男人。她提到“我以前認(rèn)識一個老畫家,他八十多歲的時候還自信滿滿,愛勾肩搭背,晚上你根本不能單獨跟他走在馬路上”?;蛟S在#MeToo的今天,這種狀況會有很大改觀。她還漫不經(jīng)心地拋出許多格言,表明自己對人對事的態(tài)度,直抵人心和世情:“包養(yǎng)情人,像養(yǎng)馬一樣,是富人能做而其他人做不到的許多事之一。”“世界史其實從某種意義上來說是難伺候的男人的統(tǒng)治史,但從來沒人寫書來專門談?wù)撾y伺候的男人。”“如果造物大設(shè)計的一部分讓男人能夠至死方休地為世界人口增長(和地球衰退)做貢獻(xiàn),那么他們自然會昂首挺胸趾高氣揚(yáng)地享受‘絕色美女’”。

維爾梅斯1991年寫的文章就在調(diào)侃自己步入老年,缺乏性感,可是到了八十歲,她看上去還是氣質(zhì)優(yōu)雅,不乏吸引力,絕不會是那種“在紐約的廣場上大喊大罵的人”(“到我這個年紀(jì)這可是實實在在的誘惑”)。既然八卦別人,當(dāng)然就不免被別人談?wù)?。她七十歲生日時朋友們撰文談?wù)撆c她的交往,安德魯·歐黑根將這些文章收集在一起與好友分享,本書從中挑選了五篇文字。我們可以讀到她的朋友說她“并不總是喜歡她說她喜歡的人,也不總是討厭她說她討厭的人”。似乎她很欣賞這種說法。朋友還說她很有趣,很難打交道,很善良,看透人心,脾氣不好,有無可挑剔的趣味,不作興虔誠那一套,是世上最好的文字編輯,令人生畏等等。而且她害羞,不喜歡拋頭露面,是最不善交際的人。然而她家里有無窮無盡來往的客人,還經(jīng)常舉辦熱鬧的派對,似乎又表明并不是這么回事。最后《倫敦書評》副主編珍·麥克尼可編制了一個詞匯表,詮釋一些英語詞在瑪麗-凱生活中的特殊意義,總結(jié)她的“怪癖”。


維爾梅斯的英文隨筆選《人際關(guān)系及其他棘手之事》

令中國讀者感到欣喜的是本書專為中國讀者結(jié)集,由譯者挑選了這些書評文章。今年瑪麗-凱·維爾梅斯還出版了英文隨筆選,取名《人際關(guān)系及其他棘手之事》,選目與中文版略有不同。本書中文翻譯用詞時髦,筆調(diào)輕松,同原作的內(nèi)容非常合拍。

熱門文章排行

掃描二維碼
Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號