第六屆世界漢學(xué)大會(huì)于2018年11月2日-4日在中國人民大學(xué)召開。會(huì)議期間,張婧軒采訪了美國普林斯頓大學(xué)東亞研究系的柯馬丁教授。采訪中,柯馬丁教授分享了他對于本屆大會(huì)和學(xué)術(shù)研究的一些看法,介紹了古代文本文化國際研究中心的相關(guān)情況,并表達(dá)了對中國青年學(xué)者、學(xué)生的肯定和殷切期待。
柯馬丁(Martin Kern)教授,德國科隆大學(xué)漢學(xué)博士,曾任教美國哥倫比亞大學(xué),現(xiàn)任美國普林斯頓大學(xué)東亞研究系主任、亞洲研究講座教授,國際漢學(xué)學(xué)術(shù)刊物《通報(bào)》(T'oung Pao)主編。研究領(lǐng)域涵蓋先秦兩漢文學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、歷史、思想史、藝術(shù)史和宗教史,致力于早期文本的形成、接受、經(jīng)典化研究,同時(shí)對中國古代及中世紀(jì)詩歌的理論、美學(xué)、闡釋實(shí)踐等有濃厚興趣。主要著作:《早期中國的文本和儀式》(Text and Ritual in Early China)和《劍橋中國文學(xué)史》之開章《先秦西漢文學(xué)》等。
用比較的方法研究古代中國
這是您第二次參加世界漢學(xué)大會(huì),這次參加與上次參加的感受有何不同?
柯馬丁:上一次我與科羅拉多大學(xué)的柯睿(Paul W. Kroll)教授一起回顧了《通報(bào)》(T'oung Pao)的發(fā)展歷程。這一次,我將發(fā)表主題演講。上次的小組討論十分精彩,期待這次會(huì)有更多的聽眾。
您如何理解今年會(huì)議主題中的“包容”與“多元”?
柯馬丁:“包容”和“多元”是直接取自西方尤其是美國的政治、學(xué)術(shù)話語中的術(shù)語,是特定社會(huì)所特有的。在美國,它們尤其關(guān)涉種族和收入不平等的問題。但老實(shí)說,我并不確定它們在當(dāng)前中國社會(huì)或是特定學(xué)科中的含義。比如,對于(海外)漢學(xué)來說,“包容”和“多元”意味著什么?是指中國大陸以外,我們所研究的遍布世界的華人社群?還是指在研究中運(yùn)用多種跨學(xué)科、跨文化的研究方法?又或者是指不同國家的不同漢學(xué)傳統(tǒng)?讓我們拭目以待。
您的演講主題為“Understanding Ancient China in the Ancient World”,如何解讀?包括哪些維度?
柯馬丁:我選擇這個(gè)主題是為了回應(yīng)會(huì)議主題中提到的“多元”和“包容”。首先,我主張用比較的方法研究古代中國,這樣的方法是多元化、包容性的,它使我們擺脫狹隘的漢學(xué)話語,也擺脫了任何具體的中國話語。其次,我認(rèn)為,在研究古代問題時(shí),我們實(shí)際上是在觀察一個(gè)完全不同的世界,因此,我們必須認(rèn)識到這個(gè)世界與我們今天的世界有何不同,這也是“多樣性”的一種體現(xiàn)。在主題演講中,我強(qiáng)調(diào)了不同古代社會(huì)之間的跨文化比較,這是防止我們基于當(dāng)代目的而錯(cuò)誤界定“中國古代”的最好方法。
您在文中提出,“比較意味著陌生化那些太過熟悉的東西”“進(jìn)行比較的雙方之間需要有距離”。那么,“陌生化”的作用是什么?本國學(xué)者在研究中應(yīng)該如何創(chuàng)造距離?
柯馬丁:這是一個(gè)非常重要的話題。如果僅僅研究自己的文化,我們就會(huì)把這種文化中的一切都看作是自然的,并簡單地認(rèn)為,我們的古代文化可以用我們自身的現(xiàn)代視角來解讀,因?yàn)樗恰拔覀冏约旱奈幕薄_@是一個(gè)巨大的錯(cuò)誤,我們稱之為“本質(zhì)主義”。如同適用于任何其他文明那樣,它也適用于中國。比較研究最重要的一點(diǎn)是,它使我們沖破自身的文化藩籬,并在我們與自身的知識領(lǐng)域間建立距離,這就是我所說的“陌生化那些太過熟悉的東西”。我們突然意識到,許多我們認(rèn)為“自然”的東西(僅僅因?yàn)樗俏覀冏约旱臇|西)其實(shí)既不自然也非必然,它們是特定的文化選擇。要理解這一點(diǎn),唯一的方法就是研究其他文化,并了解它們是如何做出不同選擇的。正如馬克斯·繆勒所說,“只知其一,一無所知?!被蛳窀璧抡f的那樣,“不懂外語的人對自己的語言也一無所知?!蔽蚁M覀兌寄苷J(rèn)真對待這個(gè)問題。當(dāng)我說中文時(shí),我講的是英語、拉丁語和法語之外的第四外語(我的第五外語是日語,現(xiàn)在正在學(xué)習(xí)意大利語)。我認(rèn)為這是極為重要的。在人文學(xué)科中,通曉多種語言、文化的學(xué)者總是要比那些對其他文化一無所知的人更有學(xué)問。我經(jīng)常聽到三、四十歲的學(xué)者說,他們年紀(jì)太大了,連一門外語都學(xué)不好。恕我直言,這只是偷懶的借口。
“新學(xué)語”與新技術(shù)
近年來,古代中國研究領(lǐng)域出現(xiàn)了越來越多的“新學(xué)語”。在您看來,漢學(xué)研究中引入別國的學(xué)術(shù)話語是必要的嗎?
柯馬丁:重要的是我們大家都擁有共同的概念和理論文獻(xiàn)體系。這種概念性思維的本質(zhì)并不局限于任何特定的文明,因此對于任何比較研究來說都是至關(guān)重要的。為什么說它重要?因?yàn)樗衅渌宋膶W(xué)科領(lǐng)域的同事都熟悉這套概念和理論話語。如果我們想同他們進(jìn)行對話,就必須掌握這些學(xué)術(shù)話語。聲稱這些話語不適用于中國歷史和文學(xué)研究將是一個(gè)可怕的錯(cuò)誤:我們會(huì)使自己變得孤立且邊緣化,我們的研究將局限于傳統(tǒng)的觀念,甚至對其他東西一無所知!只使用中國傳統(tǒng)術(shù)語的中國研究無法跨越學(xué)科和國別的界線,在中國以外意義甚微。當(dāng)然,任何其他文明的研究也是如此。當(dāng)我們學(xué)習(xí)美國、英國、法國、德國、俄國或意大利文學(xué)時(shí),我們會(huì)使用一些在其他學(xué)術(shù)文化中發(fā)展起來的理論概念。要求在學(xué)習(xí)德國文學(xué)時(shí)只能使用德國思維是很不明智的,在歐洲沒有人會(huì)這么做。
近幾年“古籍上網(wǎng)”成為新的趨勢,從前難得一見的珍貴古籍如今可以在線觀覽。與此同時(shí),也出現(xiàn)了許多以現(xiàn)代科技手段關(guān)注寫本物質(zhì)性的研究。在您看來,古籍?dāng)?shù)字化與高科技的引入為當(dāng)今漢學(xué)研究帶來了哪些新變化?
柯馬丁:現(xiàn)代電子技術(shù)已經(jīng)開啟了研究古代文本的全新方式。我們可以在幾秒鐘內(nèi)對成千上萬的文本進(jìn)行“大數(shù)據(jù)”搜索,并在更深層次上探索古代文本之間大規(guī)模的互文性。目前,我們所有的檢索方法都基于漢字,下一步則是根據(jù)詞語的發(fā)音設(shè)計(jì)檢索,這樣我們就可以識別出大量此前沒有認(rèn)識到的文本相似性。這也是我和我的兩個(gè)博士生正在做的工作。同時(shí),自然科學(xué)中的新方法使我們能夠更好地分析出土文物的物理和化學(xué)性質(zhì),例如分析竹簡中的墨。目前,要做到這一點(diǎn),就必須破壞竹簡和墨跡。但在不久的將來,我們應(yīng)該可以進(jìn)行非侵入式、非破壞性的復(fù)雜分析。
在不同文明的對話中研究中國
古代文本文化國際研究中心設(shè)置在中國人民大學(xué),是否意味著將研究重心放在“古代中國文本文化”上?設(shè)立這個(gè)研究中心的初衷是什么?
柯馬丁:并非如此。在英語里,標(biāo)題中的“文化”是復(fù)數(shù)形式。我們所做的一切研究都會(huì)涉及到中國,卻又不限于中國,不以任何方式受中國概念的限定或約束。在中國研究方面,我們既有中國本土的學(xué)者也有來自海外的漢學(xué)家。我們研究中心的宗旨是在與其他文明的對話中研究中國。這就是為什么我們所有的活動(dòng)都會(huì)邀請來自其他領(lǐng)域的學(xué)者,如古典學(xué)、圣經(jīng)研究、近東研究、埃及學(xué)、印度學(xué)等等。總之,我們的工作坊和會(huì)議都圍繞著研究所有這些文明展開,并力圖在中國學(xué)者和海外學(xué)者間建立起交流、對話的新渠道——不僅僅是漢學(xué)家,也包括其他研究古代和中古文明的學(xué)者。例如,許多古代文化中都有寫本,因此,我們可以就“寫本研究”進(jìn)行比較對話。我非常感謝中國人民大學(xué)給我們提供了這么好的機(jī)會(huì),使得來自諸多不同領(lǐng)域和學(xué)科的最優(yōu)秀的學(xué)者共聚北京。此外,所有這些不同領(lǐng)域和學(xué)科的外國同事都因我們的會(huì)議而備受啟發(fā)。
自成立以來,古代文本文化國際研究中心已成功舉辦多次活動(dòng),您如何評價(jià)這些活動(dòng)的效果和影響?有什么令您印象深刻的事情嗎?
柯馬丁:毫無疑問,我們的國際會(huì)議促進(jìn)了來自世界各地、不同研究領(lǐng)域最頂尖的高級學(xué)者間的交流。但最重要、最精彩的活動(dòng)還是我們?yōu)椴┦可颓嗄陮W(xué)者舉辦的每年兩次的工作坊。我們驚訝于學(xué)生和學(xué)者們可以在為期一周的教學(xué)中學(xué)到如此多的東西:他們學(xué)會(huì)了如何發(fā)掘新的研究問題,并迅速地拓寬了自身的知識視野。此外,還會(huì)有來自三、四個(gè)不同領(lǐng)域的指導(dǎo)老師全程參與,帶領(lǐng)大家進(jìn)行跨越不同古代文明的活躍討論。工作坊期間,不僅學(xué)生們可以學(xué)到大量新知識,指導(dǎo)老師們也會(huì)因長達(dá)一周的對話而受益良多??偟膩碚f,這些工作坊是我整個(gè)學(xué)術(shù)生涯中最有意義的經(jīng)歷之一,我的很多同事也有同感。迄今為止,我們已成功舉辦了關(guān)于古代經(jīng)典與闡釋、寫本研究和古代史學(xué)的工作坊。明年1月,我們的主題將會(huì)是埃及和中國的寫本。如果每年兩次的工作坊繼續(xù)舉辦下去,將會(huì)逐漸改變我們研究古代中國的方式,也將改變我們研究其他古代文明的方式。這是一次真正的交流,對所有參與者來說,其好處是雙向的。
古代文本文化國際研究中心近期還會(huì)舉辦哪些重大活動(dòng)?能否請您展望一下研究中心今后的發(fā)展?
柯馬丁:除了每年4月的學(xué)術(shù)會(huì)議外,我們將繼續(xù)在1月和6月舉辦工作坊。此外,一年中會(huì)有多個(gè)國際學(xué)者研討會(huì)和公開演講。比如,明年1月,在我們的埃及和中國寫本工作坊舉辦之前,劍橋大學(xué)的高奕睿(Imre Galambos)教授將出席我們?yōu)槠谝恢艿难杏憰?huì)。他是敦煌寫本研究方面的頂尖專家,會(huì)為我們授課四天。
“我觀察到許多極好的變化”
您之前接受采訪時(shí)曾指出不少中國學(xué)者不重視外國的研究。近幾年您常到中國高校進(jìn)行交流,接觸到不少年輕學(xué)者,包括本次與會(huì)的也有很多青年學(xué)者,您對此有什么新的觀察?您之前批評的現(xiàn)象是否有所改觀?
柯馬丁:我確實(shí)觀察到許多極好的變化。然而,這會(huì)是一個(gè)非常漫長的過程。在北京、上海最好的大學(xué)中,越來越多的博士生和青年學(xué)者開始重視國外學(xué)術(shù),他們中的一些還關(guān)注到對其他文明的研究。我的朋友,中國人民大學(xué)的徐建委副教授、北京大學(xué)的程蘇東副教授和上海師范大學(xué)的郭西安副教授就是很好的例子。然而,在北京和上海之外,這樣的意識似乎還不夠強(qiáng)。我認(rèn)為這與資源的缺乏有關(guān):目前在中國,只有最好的高校才會(huì)定期購買國外學(xué)術(shù)書籍、訂閱國外學(xué)術(shù)期刊。好在,為了方便起見,包括我在內(nèi)的許多國外學(xué)者都在網(wǎng)站上發(fā)布了PDF格式的論文,所有的中國學(xué)生都可以免費(fèi)獲得,我衷心希望這會(huì)有所幫助。另一方面,年輕的學(xué)者和學(xué)生確實(shí)沒有理由不學(xué)習(xí)外語,他們必須具備閱讀國外學(xué)術(shù)原著的能力,而不能僅僅依賴中文翻譯,因?yàn)榇蠖鄶?shù)翻譯都錯(cuò)誤頗多。
中國學(xué)生到國外學(xué)習(xí)漢學(xué)已然成為新的趨勢,您如何評價(jià)這種現(xiàn)象?如果想要出國學(xué)習(xí)漢學(xué),應(yīng)提前做哪些準(zhǔn)備?
柯馬丁:我很欣慰地看到有如此多的中國留學(xué)生出國學(xué)習(xí)漢學(xué)。然而,這對他們而言并不容易。他們必須具備極高的英語水平,并且熟知海外漢學(xué)的主要著作和研究主題。不了解海外漢學(xué)研究的學(xué)生很難被國外的博士項(xiàng)目錄取。此外,海外漢學(xué)經(jīng)常提出不同類型的研究問題,且具有獨(dú)特的理論話語、方法和途徑,因此,中國學(xué)生要想在國外取得成功,就必須熟練掌握這套話語、方法和途徑。此外,除了英語,學(xué)生們還需學(xué)習(xí)其他的外語。在普林斯頓,我們要求學(xué)生至少掌握法語或德語(最好兼而有之),以及日語。我要說的是,我們在普林斯頓錄取的中國學(xué)生都是非常優(yōu)秀、聰明且準(zhǔn)備充分的。我對他們非常滿意,他們也都非常努力。
第六屆世界漢學(xué)大會(huì)海報(bào)