正文

1872年德文版序言

《共產(chǎn)黨宣言》序言 作者:馬克思、恩格斯


  共產(chǎn)主義者同盟這個在當時條件下自然只能是秘密團體的國際工人組織,1847年11月在倫敦代表大會上委托我們兩人起草一個準備公布的周祥的理論和實踐的黨綱。結(jié)果就產(chǎn)生了這個《宣言》,《宣言》原稿在二月革命前幾星期寄到倫敦付印?!缎浴纷畛跤玫挛某霭?,后來又用德文在德國、英國和美國至少翻印過十二次。第一個英譯本是由艾琳。麥克法林女士翻譯的,于1850年在倫敦《紅色共和黨人》雜志上發(fā)表,后來在1871年至少又有三種不同的英譯本在美國出版。法譯本于1848年六月起義前不久第一次在巴黎印行,最近又在紐約《社會主義者報》上登載;現(xiàn)在又有人在準備新譯本。波蘭文譯本在德國本初版問世后不久就在倫敦出現(xiàn)。俄譯本是于六十年代在日內(nèi)瓦出版的。丹麥文譯本也是在原書問世后不久就出版了。

  不管最近二十五年來的情況發(fā)生了多大變化,這個《宣言》中所發(fā)揮的一般基本原理整個說來直到現(xiàn)在還是完全正確的。個別地方本來可已作某些修改。這些原理的實際運用,正如《宣言》中所說的,隨時隨地都要以當時的歷史條件為轉(zhuǎn)移,所以第二章末尾提出的那些革命措施并沒有什么特殊的意義?,F(xiàn)在這一段在許多方面都應(yīng)該有不同的寫法了。由于最近二十五年來大工業(yè)已有很大發(fā)展而工人階級的政黨組織也跟著發(fā)展起來,由于首先有了二月革命的實際經(jīng)驗而后來尤其是有了無產(chǎn)階級第一次掌握政權(quán)達兩月之久的巴黎公社的實際經(jīng)驗,所以這個綱領(lǐng)現(xiàn)在有些地方已經(jīng)過時了。特別是公社已經(jīng)證明:“工人階級不能簡單地掌握現(xiàn)成的國家機器,并運用它來達到自己的目的。”(見《法蘭西內(nèi)戰(zhàn)。國際工人協(xié)會總委員會宣言》德文版第十九頁,那里把這個思想發(fā)揮得更加完備。)其次,很明顯,對于社會主義文獻所做的批判在今天看來是不完全的,因為這一批判只包括到1847年為止;同樣也很明顯,關(guān)于共產(chǎn)黨人對各種反對黨派的態(tài)度問題所提出的意見(第四章)雖然大體上至今還是正確的,但是由于政治形式已經(jīng)完全改變,而當時所列舉的那些黨派大部分已被歷史的發(fā)展進程所徹底掃除,所以這些意見在實踐方面畢竟是過時了。

  但是《宣言》是一個歷史文件,我們已沒有權(quán)力來加以修改。下次再版時也許能加上一篇包括從1847年到現(xiàn)在這段時期的導言。這次再版太倉卒了,以致我們竟來不及做這件工作。

  卡爾·馬克思 弗里德里?!ざ鞲袼?872年6月24日于倫敦

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號