舊約

尼希米記

新譯新舊約全書(shū) 作者:呂振中譯


〖 第一章 〗
  
   1哈迦利亞的兒子尼希米的言行錄。亞達(dá)薛西王二十年基斯流月(即九月∶在公歷十一、十二月之間)、我在書(shū)珊宮堡中;
   2那時(shí)有我的一個(gè)弟兄哈拿尼同幾個(gè)猶大的人來(lái);我問(wèn)他、那些逃脫的猶大人、那些沒(méi)有被擄的余民、怎么樣,耶路撒冷怎么樣。
   3他們對(duì)我說(shuō)∶「那些沒(méi)有被擄的余民在猶大省那里遭大患難,受凌辱;耶路撒冷的城墻拆了破口,城門(mén)又被火焚燒。」
   4我聽(tīng)見(jiàn)了這些話(huà)(或譯∶這些事),就坐下來(lái)哭,悲哀了幾天;在天上的上帝面前禁食祈禱,
   5說(shuō)∶「哦,永恒主天上的上帝、至有權(quán)勢(shì)、至大、至可畏懼的阿,那向愛(ài)你(原文∶他)守你(原文∶他)誡命的人守約施堅(jiān)愛(ài)的阿。
   6我愿你的眼睜開(kāi)著,你的耳傾聽(tīng)著,來(lái)聽(tīng)你仆人的祈禱、就是我今天、乃至于晝夜、在你面前、為你仆人、以色列人、所禱告的,又為以色列人、我們向你所犯的罪;我和我父的家所犯的罪,所向你承認(rèn)的。
   7我們向你行了很腐敗的事,沒(méi)有遵守你仆人摩西所吩咐的誡命、律例、和典章。
   8求你記得你所吩咐你仆人摩西的話(huà)、說(shuō)∶『你們?nèi)舨恢覍?shí),我就要使你們分散在萬(wàn)族之民中;
   9但你們?nèi)艋剞D(zhuǎn)來(lái)歸向我,謹(jǐn)守遵行我的誡命,那你們被趕散的人即使在天邊,我也必從那里將他們招集回來(lái),將他們帶到我所選擇使我名居住的地方?!?br/>   10他們都是你的仆人、你的人民、你用大能用大力的手所贖救的。
   11主阿,愿你的耳傾聽(tīng)你仆人的祈禱,傾聽(tīng)這些喜愛(ài)敬畏你名的仆人的祈禱,使你仆人今日順利,使他在王(原文∶這人)面前得蒙憐憫?!刮沂俏易鐾醯木普?。


〖 第二章 〗
  
   1亞達(dá)薛西王二十年、尼散月(即正月三四月之間)、有酒在王(原文∶他)面前,我拿起酒來(lái)奉給王。我素來(lái)在王(原文∶他)面前都未曾有過(guò)愁容。
   2王對(duì)我說(shuō)∶「你既沒(méi)有病,為什么面帶愁容呢?這不是別的,必是心中有憂(yōu)愁罷?!褂谑俏曳浅峙隆?br/>   3我對(duì)王說(shuō)∶「愿王萬(wàn)歲(原文∶永遠(yuǎn)活著)!我列祖廬墓所在的京城荒廢,它的城門(mén)被火燒毀,我哪能不面帶愁容呢?」
   4王問(wèn)我說(shuō)∶「那么你要求什么?」于是我禱告天上的上帝,
   5就對(duì)王說(shuō)∶「王若認(rèn)為滿(mǎn)意,仆人若在王面前蒙恩寵,請(qǐng)王差遣我往猶大,到我列祖墳?zāi)顾诘某侨?,我好重新建造它?!?br/>   6那時(shí)王妃坐在王的旁邊。王問(wèn)我說(shuō)∶「你的行程要到什么時(shí)候?你什么時(shí)候可以回來(lái)?」這事在王面前既認(rèn)為滿(mǎn)意,我就給王一個(gè)指定的日期。
   7我又對(duì)王說(shuō)∶「王若認(rèn)為滿(mǎn)意,請(qǐng)給我詔書(shū)、通知大河以西那邊的巡撫準(zhǔn)我經(jīng)過(guò),直到我抵達(dá)了猶大;
   8又賜詔書(shū)通知看守王園林的亞薩,叫他給我木料、作附屬于殿的營(yíng)樓之門(mén)的橫梁、作城墻、和我自己要進(jìn)住的房屋的處?!雇蹙唾n給我所求的,因?yàn)槲业纳系壑辽频氖謳椭宋摇?br/>   9我到了大河以西那邊的巡撫那里,將王的詔書(shū)交給他們。王又差遣軍官和馬兵護(hù)送著我。
   10和倫人參巴拉和為奴的亞捫人多比雅聽(tīng)見(jiàn)了這事,就大大不高興有人來(lái)為以色列人謀求福利。
   11我來(lái)到耶路撒冷,在那里呆了三天。
   12我夜間起來(lái),我和幾個(gè)人和我一同起來(lái);但我的上帝使我心里起意要為耶路撒冷作的事、我并沒(méi)有告訴人;除了我騎的牲口以外,也沒(méi)有別的牲口跟著我。
   13我趁夜出了谷門(mén),到了龍井的對(duì)面,到了糞土門(mén),視察著耶路撒冷的城墻,就是曾被拆過(guò)破口,城門(mén)曾被火燒毀了的。
   14我又往前走、到了泉門(mén)和王池;但是沒(méi)有地方可以讓我騎著的牲口過(guò)去。
   15我仍然趁夜沿著溪谷而上,視察著城墻;又回轉(zhuǎn)身進(jìn)了谷門(mén)、回來(lái)。
   16我往哪里去,我作什么事、官長(zhǎng)們都不知道;就這樣、我也沒(méi)有告訴猶大人、或祭司、或顯貴的人、或官長(zhǎng)、或其余的工作人員。
   17以后我卻對(duì)他們說(shuō)∶「我們所遇見(jiàn)的患難,耶路撒冷怎樣荒廢,它的城門(mén)怎樣被火焚燒,你們都看見(jiàn)了∶來(lái)吧!我們修造耶路撒冷的城墻吧!免得再受恥辱。」
   18我告訴他們、我的上帝的手怎樣很有利地幫助了我,并且也告訴他們王對(duì)我說(shuō)的話(huà);他們就說(shuō)∶「我們起來(lái)建造吧!」于是他們就奮勇著手積極進(jìn)行。
   19但是和倫人參巴拉和為奴的亞捫人多比雅跟亞拉伯人基善聽(tīng)見(jiàn)了,就嗤笑我們,藐視我們,說(shuō)∶「你們干的什么事?是你們要背叛王么?」
   20我回答他們說(shuō)∶「天上的上帝一定使我們成功;我們是他的仆人;我們要起來(lái)建造;至于你們呢、你們?cè)谝啡隼涫菬o(wú)分、無(wú)權(quán)、沒(méi)有什么可以給人留念的?!?br/>

〖 第三章 〗
  
   1那時(shí)大祭司以利亞實(shí)和他的同業(yè)弟兄做祭司的起來(lái),建造了羊門(mén);他們把這門(mén)分別為圣,又安立了它的門(mén)扇;又修造了城墻直到哈米亞譙樓,把它分別為圣、直到哈楠業(yè)譙樓。
   2其次是耶利哥人建造的。其次是音利的兒子撒刻建造的。
   3魚(yú)門(mén)是哈西拿的子孫建造的;他們架了棟梁,安立了門(mén)扇戶(hù)樞和門(mén)閂。
   4其次是哈哥斯的孫子烏利亞的兒子米利末修造的。其次是米示薩別的子孫比利迦的兒子米書(shū)蘭修造的。其次是巴拿的兒子撒督修造的。
   5其次是提哥亞人修造的;但是他們貴顯的人不用肩膀(原文∶脖子)擔(dān)負(fù)起他們主子(或譯∶他們的主)的工作。
   6舊城(或譯∶舊墻)的門(mén)是巴西亞的兒子耶何耶大和比所玳的兒子米書(shū)蘭修造的;他們架了棟梁,安立了門(mén)扇戶(hù)樞和和門(mén)閂。
   7其次是基遍人米拉提、米崙人雅頓、基遍人和米斯巴人、修造的∶米斯巴是大河以西那邊的巡撫所管的。
   8其次是銀匠哈海雅的兒子烏薛修造的。其次是作香物者哈拿尼雅修造的∶他們修完了耶路撒冷、直到場(chǎng)城場(chǎng)(傳統(tǒng)∶寬墻)。
   9其次是耶路撒冷半?yún)^(qū)的區(qū)長(zhǎng)戶(hù)珥的兒子利法雅修造的。
   10其次是哈路抹的兒子耶大雅修造他自己房屋的對(duì)面。其次是哈沙尼的兒子哈突修造的。
   11哈琳的兒子瑪基雅和巴哈摩押的兒子哈述修造了另一段,也修造了灶爐譙樓。
   12其次是耶路撒冷半?yún)^(qū)的區(qū)長(zhǎng)哈羅黑的兒子沙龍、和他的女兒們修造的。
   13谷門(mén)是哈嫩和撒挪亞的居民修造的∶他們重造了那門(mén),安立了門(mén)扇戶(hù)樞和門(mén)閂;又建造了城墻一千肘(一肘等于一呎半)、直到糞土門(mén)。
   14糞土門(mén)是伯哈基琳區(qū)長(zhǎng)利甲的兒子瑪基雅修造的∶他們重造了那門(mén),安立了門(mén)扇戶(hù)樞和門(mén)閂。
   15泉門(mén)是米斯巴區(qū)長(zhǎng)各荷西的兒子沙崙修造的∶他們重造了那門(mén),蓋了門(mén)頂,安立了門(mén)扇戶(hù)樞和門(mén)閂;又建造了靠近王家園子的西羅亞池的墻,直到那從大衛(wèi)城下來(lái)的臺(tái)階。
   16接著是伯夙半?yún)^(qū)的區(qū)長(zhǎng)押卜的兒子尼希米修造了,直到大衛(wèi)墳地的對(duì)面,又到了造池子和勇士堂。
   17接著是利未人巴尼的兒子利宏修造的。其次是基伊拉半?yún)^(qū)的區(qū)長(zhǎng)哈沙比雅為他本區(qū)修造的。
   18接著是他們的族弟兄基伊拉半?yún)^(qū)的區(qū)長(zhǎng)希拿達(dá)的兒子巴瓦伊修造的。
   19其次是米斯巴的區(qū)長(zhǎng)耶書(shū)亞的兒子以謝修造了另一段,對(duì)著軍械庫(kù)的上坡、城墻的拐角處。
   20接著是薩拜的兒子巴錄(傳統(tǒng)此處有∶『發(fā)烈怒』一詞)竭力修造一段,從城墻的拐角處,直到大祭司以利亞實(shí)的府門(mén)。
   21接著是哈哥斯的孫子烏利亞的兒子米利末修造了另一段,從以利亞實(shí)的府門(mén)、直到以利亞實(shí)府的盡頭。
   22接著是約但河一片平原的人、做祭司的、修造的。
   23接著是便雅憫和哈述修造自己房屋對(duì)面的一段。接著是亞難尼的孫子瑪西雅的兒子亞撒利雅修造了自己房屋附近的一段。
   24接著是希拿達(dá)的兒子賓內(nèi)修造了另一段,從亞撒利雅的房屋、直到城墻的拐角處,就是到了城角。
   25接著是烏賽的兒子巴拉修造了譙樓另角處前面;就是從護(hù)衛(wèi)監(jiān)院上高聳的王宮凸出來(lái)的。接著是巴錄的兒子毗大雅修造了一段,
   26直到東城水門(mén)前面,和凸出來(lái)的譙樓那一段。
   27接著是提哥亞人修造了另一段,就是從那凸出來(lái)的大譙樓前面、直到俄斐勒的墻。俄斐勒呢、是當(dāng)?shù)钜鄣乃〉牡胤?原在26節(jié)之首)。
   28從馬門(mén)往上、祭司們各對(duì)著自己的房屋而修造。
   29接著是音麥的兒子撒督對(duì)著他自己的房屋而修造。接著是看守東門(mén)的示迦尼的兒子示瑪雅修造的。
   30接著是示利米雅的兒子哈拿尼雅和薩拉的第六兒子哈嫩修造了另一段。接著是比利迦的兒子米書(shū)蘭對(duì)著他自己的廂房而修造。
   31接著是銀匠中有一個(gè)人瑪基雅修造到當(dāng)?shù)钜鄣暮吐眯猩倘说姆课?,?duì)著哈米弗甲門(mén)、直到城角樓。
   32在城角樓和羊門(mén)之間的一段是銀匠們和旅行商人們修造的。


〖 第四章 〗
  
   1參巴拉聽(tīng)說(shuō)是我們?cè)谛拊斐菈Γ桶l(fā)怒,大大惱恨,直嗤笑著猶大人。
   2他在他的族弟兄和撒瑪利亞的軍兵面說(shuō)∶「嘿!這些衰弱憔悴的猶大人要作什么?他們要奮不顧身么?要宰獻(xiàn)祭牲動(dòng)工么?要在一天之內(nèi)就作完么?他們要從塵土廢堆中拿火燒過(guò)的石頭把它重新建造起來(lái)(原文∶使它重生)么?」
   3亞捫人多比雅在參巴拉旁邊,他也說(shuō)∶「哼!這些人所修造的、就使一只狐貍上去,也會(huì)把這些石墻跐個(gè)破口的!」
   4我們的上帝阿,求你垂聽(tīng)我們?cè)鯓拥孛暌?;求你使他們的毀謗回到他們自己的頭上,使他們?cè)诒粨镏刈鳛楸宦又铩?br/>   5不要遮掩他們的罪孽,不要將他們的罪從你面前涂抹掉;因?yàn)樗麄冊(cè)谛拊斓娜嗣媲叭悄惆l(fā)怒。
   6這樣、我們一直地修造了城墻,全城墻就都連上、直到一半高。眾民都專(zhuān)心作工。
   7參巴拉、多比雅、亞拉伯人、亞捫人、亞實(shí)突人、聽(tīng)說(shuō)修復(fù)耶路撒冷城墻的事節(jié)節(jié)進(jìn)行著,而破口的地方都開(kāi)始堵塞住了,他們就非常惱怒。
   8大家一同計(jì)謀要來(lái)攻打耶路撒冷,使城內(nèi)擾亂。
   9然而我們禱告我們的上帝,又因他們的緣故我們派立了看守的人晝夜防備他們。
   10猶大人說(shuō)∶「重苦力的力氣已經(jīng)衰失,而灰土還多;所以就我們來(lái)說(shuō),我們是不能扛抬的人力氣已經(jīng)衰敗,所以我們不能建造城墻的?!?br/>   11我們的敵人并且曾經(jīng)說(shuō)過(guò)∶「趁著他們不知道、未看見(jiàn),我們就要進(jìn)入他們中間去殺他們,好使這工作止息。」
   12那些住在敵人附近的猶大人也十次八次來(lái)見(jiàn)我們說(shuō)∶「從你們所住的各處、他們總會(huì)轉(zhuǎn)而攻擊我們的(傳統(tǒng)∶你們要回到我們這里)?!?br/>   13為此我使眾民站在城墻后邊洼地光溜溜之處;我使眾民按照家族拿著他們的刀、槍、和弓去站崗。
   14我看了以后,就起來(lái)、對(duì)顯貴的人、對(duì)官長(zhǎng)和其余的人民說(shuō)∶「不要怕他們;要記得主是大而可畏懼,他要為你們的弟兄、兒女、妻子、家業(yè)而爭(zhēng)戰(zhàn)?!?br/>   15仇敵聽(tīng)說(shuō)事機(jī)已被我們知道了,他們見(jiàn)上帝也破壞了他們的計(jì)畫(huà)了,他們就不來(lái)了;我們便都回到城墻那里,各作各的工。
   16從那一天起、我的僮仆就一半作工,一半拿槍、拿盾牌、拿弓和鎧甲∶官長(zhǎng)們都站在猶大家族的眾人后邊。
   17修造城墻的和扛抬重物的都有所佩帶∶他們都一手作工,一手拿著兵器。
   18修造的人都腰間佩刀來(lái)修造;吹號(hào)角的人在我旁邊。
   19我對(duì)顯貴的人、對(duì)官長(zhǎng)和其余的人民說(shuō)∶「這工程浩大;我們?cè)趬ι媳舜讼嚯x得很遠(yuǎn)。
   20你們聽(tīng)見(jiàn)號(hào)角聲在什么地方,就要集合到那里去找我們∶我們的上帝一定會(huì)為我們爭(zhēng)戰(zhàn)。」
   21于是我們這樣作工;我們(原文∶他們)一半拿著槍?zhuān)瑥奶焐涣?、直到星宿出現(xiàn)的時(shí)候。
   22那時(shí)我也對(duì)人民說(shuō)∶「各人和他的僮仆都要在耶路撒冷城中過(guò)夜,好在夜間可以為我們做看守的人,白晝也可以作工。
   23這樣、我和我的族弟兄和僮仆、并跟從我的護(hù)兵、都不脫衣服,時(shí)時(shí)各拿著自己的兵器(『時(shí)時(shí)』一詞傳統(tǒng)作『水』字)。


〖 第五章 〗
  
   1那時(shí)有人民和他們的妻子大大哀叫、埋怨他們的族弟兄猶大人。
   2有的說(shuō)∶「我們已拿我們的兒女為質(zhì)當(dāng)(『拿為』『質(zhì)當(dāng)』一詞傳統(tǒng)作『眾多』。與下節(jié)『典』字同字)去得五谷吃、來(lái)度活了?!?br/>   3有的說(shuō)∶「我們已典了我們的田地、葡萄園和房屋、去在這饑荒中取得五谷了?!?;
   4有的說(shuō)∶「我們已把我們的田地和葡萄園作抵押去借銀錢(qián)來(lái)交王的貢物稅了。
   5其實(shí)我們的骨肉就等于我們族弟兄的骨肉,我們的兒女就等于他們的兒女;然而你看,我們竟在強(qiáng)迫著自己的兒女去做奴婢呢;我們的女兒已有為婢的;而我們的女兒已有被強(qiáng)迫了的,我們的手卻無(wú)能為力,因?yàn)槲覀兊奶锏睾推咸褕@已屬于別人了?!?br/>   6我聽(tīng)見(jiàn)他們的哀呼和這些話(huà)(或譯∶事),便非常惱怒。
   7我心里有了主張之后,就譴責(zé)顯貴的人和官長(zhǎng),說(shuō)∶「你們各人用錢(qián)借給自己的族弟兄,竟向他索取利息阿?!褂谑俏艺偌舜髸?huì)來(lái)責(zé)備他們。
   8我對(duì)他們說(shuō)∶「我們已盡了力量來(lái)贖回我們的族弟兄猶大人、那些賣(mài)給外國(guó)人的;你們、你們還要賣(mài)你們的族弟兄,好讓他們又賣(mài)回給我們么?」他們都不作聲,找不著話(huà)來(lái)說(shuō)。
   9我又說(shuō)∶「你們所行的這事很不好;你們行事為人、豈不當(dāng)存著敬畏我們的上帝的心,以避免我們的仇敵、外國(guó)人、的毀謗么?
   10我也如此;我的族弟兄和僮仆也曾將銀錢(qián)五谷借給人呀。我們都放棄這利息吧。
   11我勸你們就在今天將他們的田地、葡萄園、橄欖園和房屋、跟你們所向他們索取的銀錢(qián)、五谷、新酒、新油、的利息(傳統(tǒng)∶百分之一)都?xì)w還給他們吧。」
   12眾人就說(shuō)∶「我們必定要?dú)w還,不再向他們討∶你怎么說(shuō),我們就怎么行好啦。」我就把祭司們召了來(lái),叫眾人起誓,要照所說(shuō)的這話(huà)而行。
   13我也抖著胸前兜兒說(shuō)∶「凡不實(shí)行這諾言的、愿上帝照樣地抖他離開(kāi)他的家和他所得的產(chǎn)業(yè),直到都抖空了?!谷w大眾都說(shuō)「阿們(即∶誠(chéng)心所愿)」,又贊美永恒主。眾民就照這諾言而行。
   14自從我奉命作猶大地巡撫的日子以來(lái)、從亞達(dá)薛西王二十年到三十二年、共十二年、巡撫的俸祿、我和我同職弟兄都沒(méi)有吃過(guò)。
   15但我以前的頭幾任巡撫都加重了人民的負(fù)擔(dān)(『負(fù)擔(dān)』一筋杰統(tǒng)作『在上』。今改點(diǎn)母音作『軛』字),每(傳統(tǒng)∶后)日都向他們索取了糧食和酒、和四十舍客勒(大的約等于一兩;小的約等于半兩)銀子;連他們的僮仆對(duì)人民也作威作福。但我呢,我因敬畏上帝、就不這樣行。
   16我并且堅(jiān)持不舍地作這城墻的工;田地我們都沒(méi)有置買(mǎi);我所有的僮仆也都集合在那里作工。
   17在我席上吃飯的、有猶大人(此處傳統(tǒng)有∶和官長(zhǎng))一百五十人、還有那些從四圍外國(guó)中來(lái)找我們的人。
   18每日豫備的有公什一只、肥羊六只;又給我豫備的也有飛禽;每十天就有各樣的酒給眾人(傳統(tǒng)∶很多)。雖然如此,巡撫的俸祿、我并沒(méi)有要過(guò);因?yàn)榉鄣氖略谶@人民身上已夠重了。
   19我的上帝阿,求你記得我,記得我為這人民所行的一切事,而賜福與我。


〖 第六章 〗
  
   1參巴拉、多比雅、亞拉伯人基善、和我們其余的仇敵聽(tīng)說(shuō)我已經(jīng)修造完了城墻,墻上已沒(méi)有破口之處[直到那時(shí)我卻還未安立門(mén)扇在城門(mén)上];
   2參巴拉和基善就打發(fā)人來(lái)見(jiàn)我說(shuō)∶「你請(qǐng)來(lái),我們?cè)诎⑴财皆幸粋€(gè)小村子一起相會(huì)吧?!蛊鋵?shí)他們是圖謀要加害于我的。
   3于是我差遣人去見(jiàn)他們說(shuō)∶「我在作的是一件大的工程,我不能下去;我哪里能把工作放開(kāi),下去見(jiàn)你們,以致工程停息呢?」
   4他們?cè)偃偎倪@樣打發(fā)人來(lái)見(jiàn)我,我都這樣回答他們。
   5參巴拉第五次這樣打發(fā)僮仆來(lái)見(jiàn)我,手里拿著露封的信。
   6信上寫(xiě)著說(shuō)∶「外國(guó)人中有風(fēng)聲,迦施慕(就是基善。見(jiàn)尼2∶19)也說(shuō)∶你和猶大人在圖謀著反叛,才在修造城墻∶說(shuō)你要作他們的王∶這種種的話(huà)。
   7說(shuō)你又派立了神言人在耶路撒冷指著你來(lái)宣講、說(shuō)∶『猶大有了王了。』現(xiàn)在呢、像這樣的話(huà)是會(huì)給王聽(tīng)見(jiàn)的。現(xiàn)在呢、你請(qǐng)來(lái),我們一起商議吧。」
   8我就差遣人去見(jiàn)他、說(shuō)∶「你所說(shuō)這樣的事一概沒(méi)有,是由你心里捏造出來(lái)的?!?br/>   9他們都要使我懼怕,意思是說(shuō)∶「他們的手會(huì)從這工作上發(fā)軟下來(lái),以致工程作不了?!沟F(xiàn)在呢、加強(qiáng)我的手吧。
   10我到了米希大別的孫子第來(lái)雅的兒子示瑪雅家里;那時(shí)他正閉門(mén)不出;他說(shuō)∶「我們到上帝的殿在殿堂中會(huì)面吧;我們要把殿堂的門(mén)關(guān)閉上;因?yàn)樗麄円獊?lái)殺害你,就在夜里就要來(lái)殺害你。」
   11但是我說(shuō)∶「像我這樣的人能逃跑么?像我這樣的人能進(jìn)殿堂去保全性命么?我不進(jìn)去?!?br/>   12我看出上帝沒(méi)有差遣他,是他自己將這話(huà)傳作神言來(lái)攻擊我的;是多比雅和參巴拉賄買(mǎi)了他的。
   13賄買(mǎi)了他的緣故(原文∶為要叫他被賄買(mǎi))、是要使我懼怕,而這樣作去犯罪,他們好得個(gè)壞名聲的把柄來(lái)嘲罵我。
   14我的上帝阿,求你記得多比雅和參巴拉,照他所行的這些事來(lái)報(bào)應(yīng)他;也報(bào)應(yīng)女神言人挪亞底、和其余的神言人、那些要使我懼怕的。
   15以祿月二十五日城墻修完了;一共修了五十二天。
   16我們所有的仇敵聽(tīng)見(jiàn)了,我們四圍所有的外國(guó)人都看見(jiàn)了(有古卷作∶懼怕);在他們眼中看來(lái),敵人的聲勢(shì)是極度低落了∶他們曉得這工程是由我們的上帝作的。
   17當(dāng)那些日子、猶大顯貴的人寄了許多的信到多比雅那里;多比雅也常寄信到他們那里。
   18在猶大有許多人是多比雅的盟誓黨徒,因?yàn)樗莵喞膬鹤邮惧饶岬呐觯徊⑶宜膬鹤蛹s哈難也娶了比利迦的兒子米書(shū)蘭的女兒為妻。
   19不但如此,他們也常在我面前說(shuō)到多比雅許多好話(huà);我的話(huà)他們也傳出去到他那里。多比雅又常寄信來(lái)、要使我懼怕。


〖 第七章 〗
  
   1城墻修造完了,我安立了門(mén)扇,守門(mén)的、歌唱的、和利未人、都已派定了;
   2我就委任我的弟兄哈拿尼和營(yíng)樓的宰官哈拿尼雅來(lái)管理耶路撒冷;因?yàn)楣媚嵫趴尚趴煽?,又敬畏上帝勝過(guò)許多人。
   3我吩咐他們說(shuō)∶「非等到日光暖和了、耶路撒冷的城門(mén)總不可以開(kāi);日頭還站著未落時(shí),就要關(guān)門(mén),要上閂。要派耶路撒冷的居民做看守人,各按自己的班次、各在自己房屋的對(duì)面去看守。
   4城又兩面寬闊又大,但其中的人民卻稀少;人的家宅還沒(méi)有建立起來(lái)。
   5我的上帝使我心里起意,我便招集了顯貴的人、官長(zhǎng)和人民、要登記家譜。我找著頭一次上來(lái)的人的家譜;見(jiàn)那上頭寫(xiě)著說(shuō)∶
   6以下這些人是猶大省的人,從前巴比倫王尼布甲尼撒使他們流亡去的;現(xiàn)在他們中間有人從流亡中之被擄地上來(lái),返回耶路撒冷和猶大,各歸本城。
   7他們是跟所羅巴伯、耶書(shū)亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿、一同來(lái)的。以色列民的人數(shù)記在下面∶
   8巴錄的子孫二千一百七十二人。
   9示法提雅的子孫三百七十二人。
   10亞拉的子孫六百五十二人。
   11巴哈摩押的子孫、就是耶書(shū)亞和約押的子孫、二千八百十八人。
   12以攔的子孫一千二百五十四人。
   13薩土的子孫八百四十五人。
   14薩改的子孫七百六十人。
   15賓內(nèi)的子孫六百四十八人。
   16比拜的子孫六百二十八人。
   17押甲的子孫二千三百二十二人。
   18亞多尼干的子孫六百六十七人。
   19比革瓦伊的子孫二千零六十七人。
   20亞丁的子孫六百五十五人。
   21亞特的子孫、就是希西家的子孫、九十八人。
   22哈順的子孫三百二十八人。
   23比彩的子孫三百二十四人。
   24哈立夫的子孫一百十二人。
   25基遍人九十五名。
   26伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名。
   27亞拿突人一百二十八名。
   28伯亞斯瑪弗人四十二名。
   29基列耶琳人、基非拉人、比錄人、七百四十三名。
   30拉瑪人和迦巴人六百二十一名。
   31默瑪人一百二十二名。
   32伯特利人和艾人一百二十三名。
   33另一個(gè)尼波的人五十二名。
   34另一個(gè)以攔的子孫一千二百五十四人。
   35哈琳的子孫三百二十人。
   36耶利哥人三百四十五名。
   37羅得人、哈第人、阿挪人、共七百二十一名。
   38西拿的子孫三千九百三十名。
   39祭司∶耶書(shū)亞家耶大雅的子孫九百七十三人。
   40音麥的子孫一千零五十二人。
   41巴施戶(hù)珥的子孫一千二百四十七人。
   42哈琳的子孫一千零一十七人。
   43利未人∶何達(dá)威的子孫、就是耶書(shū)亞跟甲篾的子孫、七十四人。
   44歌唱的∶亞薩的子孫一百四十八人。
   45守門(mén)的∶沙龍的子孫、亞特的子孫、達(dá)們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫、共一百三十八人。
   46當(dāng)?shù)钜鄣摹糜形鞴淖訉O、哈蘇巴的子孫、答巴俄的子孫、
   47基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、
   48利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買(mǎi)的子孫、
   49哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、
   50利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、
   51迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、
   52巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪?shù)淖訉O、
   53巴卜的子孫、哈谷巴的子孫、哈忽的子孫、
   54巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、
   55巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪?shù)淖訉O、
   56尼細(xì)亞的子孫、哈提法的子孫。
   57所羅門(mén)仆人的子孫∶有瑣太的子孫、瑣斐列的子孫、比路大的子孫、
   58雅拉的子孫、達(dá)昆的子孫、吉德的子孫、
   59示法提雅的子孫,哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。
   60當(dāng)?shù)钜鄣暮退_門(mén)仆人的子孫、共有三百九十二人。
   61以下這些人是從特米拉、特哈薩、基綠、亞頓、音麥上來(lái)的,但是他們說(shuō)不出他們父系家族和世系是不是屬于以色列人∶
   62這些人是第萊雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫、共有六百四十二人。
   63祭司的子孫中有哈巴雅的子孫、哈哥斯的子孫、巴西萊的子孫[巴西萊娶了基列人巴西萊的一個(gè)女兒做妻子,因此他的名字叫巴西萊]。
   64這三家人在他們的族譜中尋查自己的世系,卻尋不著,故此他們被算為不潔而不得作祭司;
   65省長(zhǎng)大人便告訴他們不可吃至圣之物,要等到有能用烏陵和土明來(lái)決疑的祭司立起來(lái)。
   66全體大眾一共有四萬(wàn)二千三百六十人;
   67此外還有他們的奴仆和婢女、七千三百三十七人;他們又有男歌唱者和女歌唱者二百四十五人。
   68他們的馬有七百三十六匹,騾子有二百四十五匹(參拉2∶66和一些古卷的旁修復(fù)的),
   69駱駝?dòng)兴陌偃逯?,驢有六千七百二十匹。
   70有些父系的族長(zhǎng)為了這工程而捐獻(xiàn)。省長(zhǎng)捐獻(xiàn)在庫(kù)中的有金子一千達(dá)利克(波斯幣名。一『達(dá)利克』約等于二錢(qián)半重),碗五十個(gè),祭司禮褂五百三十件。
   71又有父系的族長(zhǎng)捐獻(xiàn)在工程庫(kù)里∶金子二萬(wàn)達(dá)利克,銀子二千二百?gòu)浤?一『彌拿』巴比倫標(biāo)準(zhǔn)約等于兩磅;以西結(jié)時(shí)代約等于一·六七磅)。
   72其余的人民捐獻(xiàn)的有金子二萬(wàn)達(dá)利克(波斯幣名。一『達(dá)利克』約等于二錢(qián)半重),銀子二千彌拿,祭司禮褂六十七件。
   73于是祭司和利未人、守門(mén)的、歌唱的、人民中一部分的人當(dāng)?shù)钜鄣?、以及以色列眾人、都住在自己的市?zhèn)里。到了七月、以色列人各在自己的市鎮(zhèn)里。


〖 第八章 〗
  
   1那時(shí)眾民如同一人聚集在水門(mén)前的廣場(chǎng)上,請(qǐng)經(jīng)學(xué)士以斯拉將摩西的律法書(shū)帶來(lái)∶那律法是永恒主吩咐以色列人遵守的。
   2七月一日、祭司以斯拉將律法書(shū)帶到一切聽(tīng)了能明白的男女大眾面前。
   3他在水門(mén)前的廣場(chǎng)前面、從天亮到中午、在男女和能明白的人面前一直誦讀;眾民都側(cè)耳傾聽(tīng)這律法書(shū)。
   4經(jīng)學(xué)士以斯拉站在為這事特制的木臺(tái)上;在他身旁有瑪他提雅、示瑪、亞奈雅、烏利亞、希勒家,和瑪西雅、站在他右邊;有毗大雅、米沙利、瑪基雅、哈順、哈拔大拿、撒迦利亞、和米書(shū)蘭、站在他左邊。
   5經(jīng)學(xué)士以斯拉在高過(guò)眾民以上的地方、當(dāng)著眾民眼前把書(shū)卷展開(kāi);他一展開(kāi)了,眾民就都站起來(lái)。
   6以斯拉祝頌了永恒主至大的上帝;眾民都舉手應(yīng)聲地說(shuō)∶「阿們(即∶誠(chéng)心所愿)!阿們(即∶誠(chéng)心所愿)!」又俯身,面伏于地、敬拜永恒主。
   7耶書(shū)亞、巴尼、示利比、雅憫、亞谷、沙比太、荷第雅、瑪西雅、基利他、亞撒利雅、約撒拔、哈難、毗萊雅,這些利未人(原文∶和利未人們)幫助人民明白律法;人民始終站著。
   8以斯拉清清楚楚地唸那書(shū)卷,誦讀上帝的律法,講明意義,使人民明白所誦讀的(經(jīng)文殘缺,意難確定)。
   9做省長(zhǎng)的尼希米、和祭司的經(jīng)學(xué)士以斯拉、跟教導(dǎo)人民的利未人、對(duì)眾民說(shuō)∶「今天是永恒主你們的上帝的圣日;你們不要悲哀哭泣」;這是因?yàn)楸娒衤?tīng)見(jiàn)律法書(shū)上的話(huà)、都哭了。
   10他又對(duì)他們說(shuō)∶「你們?nèi)コ苑拭赖?,喝甘甜的,將祭肉分兒送給那不能豫備的;因?yàn)榻裉焓俏覀兊闹鞯氖ト?;你們不要憂(yōu)愁,因?yàn)榭坑篮阒鞫玫南矘?lè)、就是你們的力量(傳統(tǒng)∶『逃難所』或『保障』)?!?br/>   11于是利未人使眾民安靜下來(lái),說(shuō)∶「今天是圣日;你們要安然自在,不要憂(yōu)愁?!?br/>   12眾民都去吃喝,也將祭肉分兒送給人,大大歡喜作樂(lè),因?yàn)樗麄兠靼姿逃?xùn)他們的話(huà)。
   13第二天眾民的父系族長(zhǎng)、祭司和利未人、都聚集到經(jīng)學(xué)士以斯拉那里,要留心聽(tīng)律法上的話(huà)。
   14他們見(jiàn)律法上寫(xiě)著;就是永恒主由摩西經(jīng)手所吩咐,叫以色列人要在七月節(jié)上住在樹(shù)枝棚里;
   15叫他們要在各城市和耶路撒冷宣告,將布告?zhèn)鞑コ鋈?,說(shuō)∶「你們要出去到山上,將橄欖樹(shù)的枝葉、多脂柏樹(shù)的枝葉、桃金孃樹(shù)的枝葉、棕樹(shù)的枝葉、和茂密樹(shù)的枝葉取來(lái),照經(jīng)上所寫(xiě)的來(lái)搭樹(shù)枝棚子。」
   16于是人民出去取來(lái),各人在自己的房頂上搭了樹(shù)枝棚子,或是在自己的院子里,或是在上帝的院中,或是在水門(mén)廣場(chǎng)上,或是以法蓮門(mén)廣場(chǎng)上。
   17從被擄中返回的全體大眾、就搭了樹(shù)枝棚子,住在樹(shù)枝棚子里;從嫩的兒子約書(shū)亞的日子、直到今日、以色列人都沒(méi)有這樣行過(guò)的;眾人都大大歡喜,非常快樂(lè)。
   18從頭一天直到末一天、以斯拉天天誦讀著上帝的律法書(shū)。眾人都過(guò)了節(jié)七天;第八天照典章有圣節(jié)會(huì)。


〖 第九章 〗
  
   1這月二十四日、以色列人聚集攏來(lái),大家禁食,身穿麻布,頭上放土。
   2以色列的后裔跟一切外人的子孫分別了出來(lái),他們都站著、承認(rèn)自己的罪和他們列祖的罪愆。
   3那天四分之一他們立在他們所站的地方,誦讀永恒主他們的上帝的律法書(shū);又四分之一他們是認(rèn)罪,敬拜永恒主他們的上帝。
   4耶書(shū)亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、立在利未人的臺(tái)階上,向永恒主他們的上帝大聲哀呼。
   5利未人耶書(shū)亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅說(shuō)∶「你們要站立起來(lái),祝頌永恒主你們的上帝直到永永遠(yuǎn)遠(yuǎn)。永恒主阿、愿你榮耀之名、被尊為至高超乎一切祝頌和稱(chēng)贊的、永受祝頌?!?br/>   6你、惟獨(dú)你是永恒主;是你造了天、天上之天、和諸天的萬(wàn)象,地和地上的萬(wàn)物,海和海中的萬(wàn)物;這一切都是你所保存的;天軍也都敬拜你。
   7永恒主阿,惟獨(dú)你是上帝(或譯∶你是永恒主上帝),那曾揀選了亞伯蘭、領(lǐng)他出迦勒底之吾珥、給他起名叫亞伯拉罕的。
   8你見(jiàn)他在你面前心里忠信可靠,你就同他立約,要把迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地賜給他的后裔;你并且實(shí)行了你的話(huà),因?yàn)槟愫苡辛x氣。
   9「你曾看見(jiàn)我們列祖在埃及所受的困苦,垂聽(tīng)他們?cè)谔J葦海邊的哀呼,
   10你就施行神跡奇事責(zé)罰法老和他所有的臣仆以及他國(guó)內(nèi)的眾民,因?yàn)槟阒浪麄冊(cè)鯓右钥裢谅覀兊牧凶?原文∶他們);你也得了名聲、正如今日一樣。
   11你又在我們的列祖面前使海裂開(kāi),讓他們?cè)诤V星厣献哌^(guò)去,將追趕他們的人丟在深海,如同石頭丟在浩蕩之水中。
   12日間你又用云柱領(lǐng)導(dǎo)他們,夜間又用火柱照亮他們所該走的路。
   13你也降臨在西乃山,從天上同他們說(shuō)話(huà),賜給他們正當(dāng)事的典章、真正的禮節(jié)規(guī)矩、美好之條例和誡命;
   14你又使他們知道你的圣安息日,并由你仆人摩西經(jīng)手、將誡命條例律法吩咐他們遵守。
   15你從天上將糧食賜給他們、去給他們充饑,又使水從磐石間流出來(lái)、給他們解渴;你又吩咐他們要進(jìn)來(lái)取得這地、就是你曾舉手起誓給他們的。
   16「但是他們、我們的祖宗、狂妄傲慢,硬著脖子,不聽(tīng)你的誡命,
   17不肯聽(tīng)從,也不記掛你在他們中間所行的奇妙作為,竟硬著脖子,立了首領(lǐng),要返回他們?cè)诎<盀榕牡夭?。但你是?lè)意赦免人、的上帝∶你有恩惠有憐憫,不輕易發(fā)怒,而有豐盛的堅(jiān)愛(ài)∶你不撇棄他們。
   18他們雖造了一座牛犢鑄像,說(shuō)∶『這是你的上帝、曾領(lǐng)你從埃及上來(lái)的』,因而大大犯了褻慢你的罪,
   19你還是大施憐憫,不把他們撇棄在曠野∶日間云柱還不離開(kāi)他們,仍在路上領(lǐng)導(dǎo)他們;夜間火柱也不離開(kāi)他們,仍然照亮他們所該走的路。
   20你也賜下你至善的靈來(lái)訓(xùn)誨他們,并不留住你的嗎哪、而使他們的口沒(méi)的吃,你又賜水給他們解渴。
   21他們?cè)跁缫八氖昴愎B(yǎng)了他們,他們都沒(méi)有缺乏∶他們的衣裳沒(méi)有破舊,他們的腳也沒(méi)有起泡。
   22「你將列國(guó)和列族之民賜給他們,將各角落分給他們,他們就取得了西宏之地、希實(shí)本王之地、和巴珊王噩之地。
   23你使他們的子孫眾多、像天上的星;你將他們帶到這地、就是你曾對(duì)他們列祖所說(shuō)到要進(jìn)來(lái)取得以為業(yè)的。
   24這樣、他們的子孫就進(jìn)來(lái)、取得了這地;你在他們面前制伏了這地的居民迦南人,把迦南人和他們的君王、并這地別族之民、都交在他們手里,讓他們?nèi)我馊ゴ麄儭?br/>   25他們攻取了堡壘城、肥沃的地土,取得了裝滿(mǎn)各樣財(cái)物的房屋、鑿成的水池、葡萄園、橄欖園、產(chǎn)食物的樹(shù)很多;他們吃得飽足,身體發(fā)胖,因你的大恩而安逸享樂(lè)。
   26「但他們居然悖逆,竟背叛了你,將你的律法丟在背后,殺害了你的神言人、那些勸告他們回轉(zhuǎn)歸向你的,而大大犯了褻慢你的罪。
   27因此你將他們交在困迫他們、的人手中,去困迫他們;當(dāng)他們受困迫的時(shí)候、他們向你哀叫,你就從天上垂聽(tīng),照你的大憐憫賜給他們拯救者、來(lái)拯救他們脫離困迫他們的人的手。
   28但他們得享平靜之后,又在你面前行壞事;故此你撇棄了他們?cè)诔饠呈种校尦饠彻茌犓麄?;然而他們轉(zhuǎn)回過(guò)來(lái),向你哀呼,你仍從天上垂聽(tīng),照你屢次的憐憫援救他們。
   29你又勸告他們、要使他們轉(zhuǎn)而歸服你的律法;他們卻狂妄傲慢,不聽(tīng)從你的誡命,逕自犯了違背你典章的罪[人若遵行典章,就必因這而活著],扭轉(zhuǎn)倔強(qiáng)的肩頭,硬著脖子,而不聽(tīng)從。
   30但你多年寬容他們,又用你的靈、由你的神言人們經(jīng)手勸告他們,他們?nèi)圆粋?cè)耳聽(tīng)從;因此你將他們交在四圍各地別族之民手中。
   31然而你大發(fā)憐憫,不將他們滅盡,不撇棄他們,因?yàn)槟闶怯卸骰萦袘z憫的上帝。
   32「現(xiàn)在呢、我們的上帝阿,至大、至有能力、至可畏懼、守約守堅(jiān)愛(ài)的上帝阿,我們、我們的王和首領(lǐng)、我們的祭司和神言人、我們的列祖和你的眾民、從亞述列王的日子直到今日所遭遇的一切艱難困苦、求你不要看為小事。
   33雖然如此、關(guān)于一切臨到我們的事、你總是對(duì)的;因?yàn)槟闼械氖钦\(chéng)信,我們所作的是邪惡。
   34我們的王、我們的首領(lǐng)和祭司、以及我們的列祖、都不遵行你的律法,不留心聽(tīng)從你的誡命法令、你所鄭重警諭他們的。
   35他們?cè)诒緡?guó)中、雖有了你所賜的洪福,又在你所擺他們面前這廣大而肥沃之地上,他們卻不事奉你,也不轉(zhuǎn)離他們的壞行為。
   36哎,我們今天竟做了服事人的奴仆了!至于你所賜給我們列祖的地來(lái)吃這上頭的果實(shí)和它的美物的呢、哎,我們?cè)谶@地上竟做了服事人的奴仆呢!
   37這地豐富的出產(chǎn)竟歸了列王,就是你因我們的罪所派來(lái)管轄我們的;他們也任意轄制我們這些人的身體和我們的牲口呢;我們真是受著大困迫阿?!?br/>   38(希伯來(lái)經(jīng)卷作尼10∶1)鑒于這一切的事,我們便立了確定不移的約字,寫(xiě)明了它;我們的首領(lǐng)、我們的利未人和祭司、都蓋了印。


〖 第十章 〗
  
   1(希伯來(lái)經(jīng)卷作尼10∶2)蓋印的是以下這些人∶哈迦利亞的兒子巡撫尼希米和西底家、
   2和西萊雅、亞撒利雅、耶利米、
   3巴施戶(hù)珥、亞瑪利雅、瑪基雅、
   4哈突、示巴尼、瑪鹿、
   5哈琳、米利末、俄巴底亞、
   6但以理、近頓、巴錄、
   7米書(shū)蘭、亞比雅、米雅民、
   8瑪西亞、璧該、示瑪雅∶這些人是祭司。
   9又有利未人∶就是亞散尼的兒子耶書(shū)亞、希拿達(dá)的子孫賓內(nèi)、甲篾;
   10還有他們的族弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗萊雅、哈難、
   11米迦、利合、哈沙比雅、
   12撒刻、示利比、示巴尼、
   13荷第雅、巴尼、比尼努。
   14又有人民的首領(lǐng)∶巴錄、巴哈摩押、以攔、薩土、巴尼、
   15布尼、押甲、比拜、
   16亞多尼雅、比革瓦伊、亞丁、
   17亞特、希西家、押朔、
   18荷第雅、哈順、比彩、
   19哈拉夫、亞拿突、尼拜、
   20抹比押、米書(shū)蘭、希悉、
   21米示薩別、撒督、押杜亞、
   22毗拉提、哈難、亞奈雅、
   23何細(xì)亞、哈拿尼雅、哈述、
   24哈羅黑、毗利合、朔百、
   25利宏、哈沙拿、瑪西雅、
   26亞希雅、哈難、亞難、
   27瑪鹿、哈琳、巴拿。
   28其余的人民∶祭司、利未人、守門(mén)的、歌唱的、當(dāng)?shù)钜鄣?、和一切自己分別離絕四圍各地別族之民而歸服上帝律法的、他們的妻子和兒女、凡有知識(shí)能分辨是非的∶
   29都堅(jiān)持跟著他們的族弟兄貴顯人參加發(fā)咒起誓的事、要力行上帝的律法,由上帝的仆人摩西經(jīng)手所傳授的,要謹(jǐn)守遵行永恒主我們的主的一切誡命典章律例;
   30就是說(shuō),我們決不將我們的女兒嫁給這地別族之民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
   31這地別族之民若在安息之日帶了外貨、就是谷子、來(lái)賣(mài),其實(shí),我們?cè)诎蚕⑷栈蚴侨魏问ト斩紱Q不可向他們買(mǎi)。我們一定要放棄第七年的收、以及每一個(gè)債主的債權(quán)。
   32我們又為自己立了法令、叫自己每年各獻(xiàn)銀一舍客勒(『舍客勒』∶大的約等于一兩小的約等于半兩)三分之一,做我們的上帝之殿的用處∶
   33就是做陳設(shè)餅、不斷獻(xiàn)的素祭、不斷獻(xiàn)的燔祭、安息日初一日制定節(jié)期所獻(xiàn)的、做圣物和為以色列人除罪的解罪祭、以及我們的上帝殿里一切工作的費(fèi)用。
   34我們也為供獻(xiàn)木柴的事來(lái)拈鬮∶祭司、利未人和人民都在一起拈;按照我們父系的家族、年年在指定的日期將木柴奉到我們的上帝的殿,好燒在永恒主我們的上帝的祭壇上,照律法上所寫(xiě)的。
   35我們也一定要年年將我們土地上的首熟物和各樣樹(shù)的一切首熟果子都奉到永恒主的殿;
   36我們也要照律法上所寫(xiě)的將我們頭胎的兒子和牲口、就是我們頭胎的牛羊、都奉到我們的上帝的殿,交給我們的上帝的殿供職的祭司;
   37并要將我們初熟的粗麥面和舉獻(xiàn)物、各樣樹(shù)的果子、新酒、新油、奉給祭司,交在我們的上帝之殿的貯藏室里、也要將我們地土上所出產(chǎn)的十分之一奉給利未人,因?yàn)槭撬麄兝慈嗽谖覀兏N的一切鄉(xiāng)鎮(zhèn)收取著十分之一獻(xiàn)物的。
   38利未人收取十分之一獻(xiàn)物時(shí)、亞倫的子孫中要有一個(gè)祭司同利未人在一起;利未人也要將這些十分之一獻(xiàn)物的十分之一奉上去到我們的上帝的殿,交在庫(kù)房的貯藏室里。
   39因?yàn)橐陨腥撕屠慈说淖訉O要將五谷、新酒、新油、的提獻(xiàn)物奉到貯藏室里、就是收存圣所器皿的地方、就是供職的祭司、守門(mén)的、歌唱的、所住的地方。我們決不將我們的上帝的殿棄而不顧。


〖 第十一章 〗
  
   1人民的首領(lǐng)住在耶路撒冷;其余的人民則拈鬮,每十人中使一人來(lái)住在圣城耶路撒冷,那九份的人住在別的市鎮(zhèn)。
   2凡自愿住在耶路撒冷的人、眾民都很感激地給他們祝福。
   3以色列人、祭司、利未人、當(dāng)?shù)钜鄣?、和所羅門(mén)仆人、的子孫都住在猶大的市鎮(zhèn),各在自己的地業(yè)中;本省的首領(lǐng)住在耶路撒冷的、有以下這些人∶
   4猶大的子孫中、便雅憫的子孫中、有的住在耶路撒冷∶猶大的子孫中有法勒斯的子孫烏西雅的兒子亞他雅;烏西雅是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是亞瑪利雅的兒子,亞瑪利雅是示法提雅的兒子,示法提雅是瑪勒列的兒子。
   5又有巴錄的兒子瑪西雅;巴錄是谷何西的兒子,谷何西是哈賽雅的兒子,哈賽雅是亞大雅的兒子,亞大雅是約雅立的兒子,約雅立是撒迦利雅的兒子,撒迦利雅是示羅尼的兒子。
   6法勒斯的子孫住在耶路撒冷的、共有四百六十八人,都是有力氣的人。
   7便雅憫的子孫中有米書(shū)蘭的兒子撒路;米書(shū)蘭是約葉的兒子,約葉是毗大雅的兒子,毗大雅是哥頓雅的兒子,哥頓雅是瑪西雅的兒子,瑪西雅是以鉄的兒子,以鉄是耶篩亞的兒子。
   8他的族弟兄(傳統(tǒng)∶他以后)有力氣的勇士(傳統(tǒng)∶迦拜撒來(lái))一共九百二十八人。
   9細(xì)基利的兒子約珥是管理他們的長(zhǎng)官;哈西努亞的兒子猶大是那城第二區(qū)的長(zhǎng)官。
   10祭司中有約雅立的兒子耶大雅、又有雅斤;
   11還有上帝之殿的總管西萊雅(或譯∶西來(lái)雅);西萊雅是希勒家的兒子,希勒家是米書(shū)蘭的兒子,米書(shū)蘭是撒督的兒子,撒督是米拉約的兒子,米拉約是亞希突的兒子(或譯∶亞希突的兒子是上帝之殿的總管);
   12還有他們的族弟兄在殿里工作的八百二十二人;又有耶羅罕的兒子亞大雅;耶羅罕是毗拉利的兒子,毗拉利是暗洗的兒子,暗洗是撒迦利亞的兒子,撒迦利亞是巴施戶(hù)珥的兒子,巴施戶(hù)珥是瑪基雅的兒子;
   13還有他的族弟兄做父系族長(zhǎng)的二百四十二人;又有亞薩列的兒子亞瑪帥;亞薩列是亞哈賽的兒子,亞哈賽是米實(shí)利末的兒子,米實(shí)利末是音麥的兒子;
   14還有他(傳統(tǒng)∶他們)的族弟兄有力氣的勇士一百二十八人;『大人們』的兒子撒巴第業(yè)是管理他們的長(zhǎng)官。
   15利未人中有哈述的兒子示瑪雅;哈述是押利甘的兒子,押利甘是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是布尼的兒子;
   16又有利未人的族長(zhǎng)沙比太和約撒拔是管理上帝之殿的外事的。
   17祈禱時(shí)候領(lǐng)首領(lǐng)稱(chēng)謝的是米迦的兒子瑪他尼;米迦是撒底的兒子,撒底是亞薩的兒子;又有瑪他尼同職弟兄中的八布迦做副的;還有沙母亞的兒子押大,沙母亞是加拉的兒子,加拉是耶杜頓的兒子。
   18在圣城的利未人共有二百八十四人。
   19守門(mén)的是亞谷、達(dá)們、和他們的族弟兄、在門(mén)旁看守的、共一百七十二人。
   20其余的以色列人、祭司、利未人、住在猶大的各市鎮(zhèn),各在自己的地業(yè)中。
   21但當(dāng)?shù)钜鄣氖亲≡诙盱忱眨挥形鞴突古磷龉芾懋?dāng)?shù)钜鄣娜恕?br/>   22在耶路撒冷管理利未人的、是歌唱者亞薩的子孫巴尼的兒子烏西、在上帝之殿的工作前頭負(fù)責(zé)∶巴尼是哈沙比雅的兒子,哈沙比雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米迦的兒子。
   23因?yàn)橛型醯拿铌P(guān)于他們的事,有確定不移的條例關(guān)于歌唱者、做他們?nèi)杖盏谋痉帧?br/>   24猶大的兒子謝拉的子孫米示薩別的兒子毗他希雅做王的助手辦理眾民的一切事。
   25至于院莊的田地內(nèi)∶猶大人有的住在基列亞巴和屬基列亞巴的廂鎮(zhèn),有的在底本和屬底本的廂鎮(zhèn),有的在葉甲薛和屬葉甲薛的院莊,
   26有的在耶書(shū)亞,在摩拉大,在伯帕列,
   27有的在哈薩書(shū)亞,有的在別是巴和屬別是巴的廂鎮(zhèn),
   28有的在洗革拉,有的在米哥拿和屬米哥拿的廂鎮(zhèn),
   29有的在音臨門(mén),在瑣拉,在耶末,
   30撒挪亞、亞杜蘭、和屬這兩處的院莊,拉吉和屬拉吉的田地,亞西加和屬亞西加的廂鎮(zhèn)。他們?cè)〉氖菑膭e是巴直到欣嫩平谷。
   31便雅憫人有的住在迦巴(稍經(jīng)點(diǎn)竄翻譯的)、密抹、亞雅、伯特利和屬伯特利的廂鎮(zhèn),
   32亞拿突、挪伯、亞難雅、
   33夏瑣、拉瑪、基他音、
   34哈疊、洗編、尼八拉、
   35羅德、阿挪、革夏納欣。
   36利未人之中有幾班曾住在猶大的、已歸于便雅憫。


〖 第十二章 〗
  
   1以下這些人是同撒拉鉄的兒子所羅巴伯和耶書(shū)亞一起上來(lái)的祭司和利未人∶祭司是西萊雅、耶利米、以斯拉、
   2亞瑪利雅、瑪鹿、哈突、
   3示迦尼、利宏、米利末、
   4易多、近頓、亞比雅、
   5米雅民、瑪?shù)籽?、璧迦?br/>   6示瑪雅、約雅立、耶大雅、
   7撒路、亞木、希勒家、耶大雅。這些人當(dāng)耶書(shū)亞的日子做祭司的首領(lǐng)和他們同職弟兄的首領(lǐng)。
   8利未人是耶書(shū)亞、賓內(nèi)、甲篾、示利比、猶大、瑪他尼∶負(fù)責(zé)稱(chēng)謝之事的、是這瑪他尼和他的同職弟兄。
   9他們的同職弟兄八布迦和烏尼按著職守和他們相對(duì)。
   10耶書(shū)亞生約雅金,約雅金生以利亞實(shí),以利亞實(shí)生耶何耶大,
   11耶何耶大生約哈難(傳統(tǒng)∶約拿單),約哈難(傳統(tǒng)∶約拿單)生押杜亞。
   12當(dāng)約雅金的日子、祭司做父系族長(zhǎng)的屬西萊雅的有米拉雅;屬耶利米的有哈拿尼雅;
   13屬以斯拉的有米書(shū)蘭;屬亞瑪利雅的有約哈難;
   14屬米利古的有約拿單;屬示巴尼的有約瑟;
   15屬哈琳的有押拿;屬米拉約的有希勒愷;
   16屬易多的有撒迦利亞;屬近頓的有米書(shū)蘭;
   17屬亞比雅的有細(xì)基利;屬米拿民的有某某人;屬摩亞底的有毗勒太;
   18屬璧迦的有沙母亞;屬示瑪雅的有約拿單;
   19屬約雅立的有瑪特乃;屬耶大雅的有烏西;
   20屬撒來(lái)的有加萊;屬亞木的有希伯;
   21屬希勒家的有哈沙比雅;屬耶大雅的有拿坦業(yè)。
   22至于利未人呢、當(dāng)以利亞實(shí)、耶何耶大、約哈難、押杜亞的日子、他們父系的族長(zhǎng)都曾被登記過(guò);祭司們做族長(zhǎng)的也都被登記過(guò)、直到波斯王大利烏二世執(zhí)掌國(guó)政的時(shí)候。
   23利未人做父系族長(zhǎng)的、都曾登記在日事記上,并且直到以利亞實(shí)的孫子約哈難的時(shí)候。
   24利未人的族長(zhǎng)是哈沙比雅、示利比、甲篾的兒子耶書(shū)亞(稍加點(diǎn)竄作∶示利比、耶書(shū)亞、賓內(nèi)、甲篾),和他們的同職弟兄相對(duì)著,根據(jù)神人大衛(wèi)的命令一班對(duì)一班地贊美稱(chēng)謝。
   25瑪他尼、八布迦、俄巴底亞、米書(shū)蘭、達(dá)們、亞谷、是守門(mén)的;職守城門(mén)的庫(kù)房。
   26這些人都是當(dāng)約撒達(dá)的孫子耶書(shū)亞的兒子約雅金的日子、當(dāng)巡撫尼希米和祭司經(jīng)學(xué)士以斯拉的日子、任職的。
   27當(dāng)耶路撒冷城墻行奉獻(xiàn)禮的時(shí)候、眾民從各處去尋找利未人,要帶他們到耶路撒冷來(lái)、用稱(chēng)謝、歌唱、響鈸、琴瑟、歡歡喜喜地舉行奉獻(xiàn)禮。
   28,29有歌唱的人聚集了來(lái),是從耶路撒冷四圍一帶平原、從尼陀法的莊院、從伯吉甲、從迦巴和押瑪弗的田莊而來(lái)的;因?yàn)闅g唱的人在耶路撒冷四圍為自己建造了莊院。
   30祭司和利未人就潔凈自己,也潔凈眾民、和城門(mén)城墻。
   31我?guī)Я霜q大的首領(lǐng)上城墻,將稱(chēng)謝的人立為兩大隊(duì),排列而行;一隊(duì)在城墻上往右邊向糞土門(mén)走;
   32在他們后頭走的有何沙雅和猶大首領(lǐng)的一半;
   33又有亞撒利雅、以斯拉、米書(shū)蘭、
   34猶大、便雅憫、示瑪雅、耶利米;
   35還有專(zhuān)門(mén)帶著號(hào)筒的祭司∶約拿單的兒子撒迦利亞;約拿單是示瑪雅的兒子,示瑪雅是瑪他尼的兒子,瑪他尼是米該亞的兒子,米該亞是撒刻的兒子,撒刻是亞薩的兒子;
   36又有撒刻的族弟兄示瑪雅、亞撒利、米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業(yè)、猶大、哈拿尼、都拿著神人大衛(wèi)的樂(lè)器;經(jīng)學(xué)士以斯拉在他們前頭帶領(lǐng)著。
   37在泉門(mén)那里、在上城墻的地點(diǎn)、他們從大衛(wèi)城臺(tái)階向前面一直上去,高過(guò)大衛(wèi)宮殿,直走到東城的水門(mén)。
   38第二隊(duì)稱(chēng)謝的人往左邊走;我在他們后邊、和眾民的一半、在城墻上、高過(guò)灶爐譙樓、直走到寬墻,
   39過(guò)了以法蓮門(mén)、舊城(或譯∶舊墻)的門(mén)、魚(yú)門(mén)、哈楠業(yè)譙樓、哈米亞譙樓,直到羊門(mén),就在護(hù)衛(wèi)監(jiān)門(mén)站住。
   40于是這兩隊(duì)稱(chēng)謝的人就站在上帝的殿那里,我、官長(zhǎng)的一半也跟我一同站著;
   41還有祭司以利亞金、瑪西雅、米拿民、米該雅、以利約乃、撒迦利亞、哈楠尼亞、拿著號(hào)筒;
   42又有瑪西雅、示瑪雅、以利亞撒、烏西、約哈難、瑪基雅、以攔、以謝、和歌唱的、奏樂(lè)。歌唱的、出了大聲音,有伊斯拉希雅做指揮。
   43那一天眾人宰獻(xiàn)了大祭,歡喜快樂(lè);因?yàn)樯系凼顾麄兇蟠髿g樂(lè);連婦女帶孩童也都?xì)g樂(lè);甚至耶路撒冷中的歡聲都聽(tīng)到遠(yuǎn)處。
   44那時(shí)候有人受派來(lái)管理貯藏室,將供應(yīng)品、提獻(xiàn)物、初熟物和十分之一獻(xiàn)物、都收在里頭,以便分給各市鎮(zhèn)的首領(lǐng)(傳統(tǒng)∶給各市鎮(zhèn)的田地),昭律法所定歸給祭司和利未人的分兒;因?yàn)楠q大人都喜歡侍立供職的祭司和利未人。
   45祭司利未人(原文∶他們)守盡他們的上帝所吩咐的職守和律法所定(傳統(tǒng)∶潔凈)的職守;歌唱的和守門(mén)的照大衛(wèi)和他兒子所羅門(mén)的命令也這樣行。
   46過(guò)去時(shí)候當(dāng)大衛(wèi)和亞薩的日子、有歌唱班長(zhǎng),并有頌贊稱(chēng)謝上帝的詩(shī)歌。
   47當(dāng)所羅巴伯和尼希米的日子、以色列眾人將歌唱的守門(mén)的日日應(yīng)得的分兒給了他們,又將奉獻(xiàn)物分別起來(lái)給利未人;利未人也將奉獻(xiàn)物分別起來(lái)給亞倫的子孫。


〖 第十三章 〗
  
   1那時(shí)候我們將摩西書(shū)誦讀給人民聽(tīng),見(jiàn)書(shū)上寫(xiě)著說(shuō)∶亞捫人或摩押人永不可進(jìn)上帝的公會(huì);
   2這是因?yàn)樗麄儧](méi)有拿食物和水來(lái)迎接以色列人,并且巴勒反而雇了巴蘭來(lái)和他們作對(duì),來(lái)咒詛他們;但我們的上帝卻使那咒詛變?yōu)樽8!?br/>   3眾民聽(tīng)見(jiàn)了這律法,就使一切雜族眾人跟以色列人分開(kāi)。
   4這事以前、祭司以利亞實(shí)、受派于我們的上帝之殿的貯藏室作事的、因?yàn)楹投啾妊藕芙咏?br/>   5便為多比雅豫備了一間大廂房(同詞∶貯藏室)∶就是以前在那里收存著素祭品、乳香、器皿、和五谷、新酒、新油等的十分之一、做利未人、歌唱者、守門(mén)者、應(yīng)得的分兒(傳統(tǒng)∶命令)和歸祭司的提獻(xiàn)物的。
   6這一切事發(fā)生的時(shí)候、我不在耶路撒冷;因?yàn)榘捅葌愅?當(dāng)作『波斯王』)亞達(dá)薛西三十二年我到王那里去;而在我向王請(qǐng)假的日期終了以后,
   7我來(lái)到耶路撒冷,就了解以利亞實(shí)在上帝之殿的院中為多比雅豫備廂房(同詞∶貯藏室)的那件壞事。
   8我很不高興,就把多比雅家里一切器具都從廂房(同詞∶貯藏室)里拋出。
   9又吩咐人潔凈那幾間貯藏室,將上帝之殿的器皿跟素祭品和乳香又搬回那里面。
   10我察知了利未人應(yīng)得的分兒沒(méi)有人給予他們,甚至工作的利未人和歌唱者也各自跑回自己的田地去。
   11我就譴責(zé)官長(zhǎng)們說(shuō)∶「你們?yōu)槭裁磳⑸系鄣牡顥壎活櫮兀俊刮冶阏屑死慈?,重立他們的地位?br/>   12猶大眾人就把五谷、新酒、新油等的十分之一送進(jìn)倉(cāng)房。
   13我任命祭司示利米雅、秘書(shū)撒督,和利未人毗大雅來(lái)管理倉(cāng)房;他們的幫手是瑪他尼的孫子撒刻的兒子哈難∶這些人都算可信可靠;他們負(fù)責(zé)的是將人所奉獻(xiàn)的分給他們的同職弟兄。
   14我的上帝阿,求你對(duì)這件事懷念著我;不要涂抹掉我虔誠(chéng)的作為,就是我為我的上帝的殿和他吩咐守的(或譯∶和其中)禮節(jié)所行的。
   15當(dāng)那些日子我見(jiàn)在猶大有人于安息日踹著酒醋,搬運(yùn)禾堆,馱在驢上,并且把酒、葡萄、無(wú)花果、和各樣擔(dān)子、在安息之日挑進(jìn)耶路撒冷,我就在他們賣(mài)糧食那一天警戒他們。
   16又有推羅人住在城中;他們把魚(yú)和各樣貨物運(yùn)進(jìn)來(lái),在安息日賣(mài)給猶大人,而且在耶路撒冷賣(mài)。
   17我就譴責(zé)猶大顯貴的人,對(duì)他們說(shuō)∶「你們行的這壞事到底是什么事,竟瀆犯這安息之日阿?
   18從前你們列祖豈不是這樣行,以致我們的上帝使這一切災(zāi)禍臨到我們和這城么?現(xiàn)在你們還瀆犯著安息日、使上帝的烈怒越發(fā)臨到以色列阿!」
   19安息日的前一天、在耶路撒冷的城門(mén)、黃昏時(shí)候,我就吩咐人將門(mén)扇關(guān)閉著;我吩咐說(shuō)、非過(guò)安息日不準(zhǔn)開(kāi)。我又派我的僮仆人在各城門(mén)站崗,免得有人在安息之日挑擔(dān)子進(jìn)來(lái)。
   20于是來(lái)往作生意的人和販賣(mài)各樣貨物的一次兩次在耶路撒冷外頭搭棚住宿。
   21我就警戒他們說(shuō)∶「你們?yōu)槭裁丛诔菈η懊娲钆镒∷弈??若再這樣,我就下手拿辦你們?!鼓谴我院?、他們?cè)诎蚕⑷站筒粊?lái)了。
   22我吩咐利未人要潔凈自己、來(lái)看守城門(mén),使安息之日分別為圣。我的上帝阿,求你也因這事懷念著我,照你豐盛的堅(jiān)愛(ài)憐惜我。
   23那些日子我也見(jiàn)了猶大人娶亞實(shí)突、亞捫、摩押的女子為妻。
   24他們的兒女有一半說(shuō)著亞實(shí)突語(yǔ),不曉得說(shuō)猶大語(yǔ);所說(shuō)的是照一族一族的方言。
   25我就譴責(zé)他們,咒罵他們,擊打了他們幾個(gè)人,拔下他們的頭發(fā),叫他們指著上帝來(lái)起誓∶我說(shuō)∶「將你們決不可將自己的女兒嫁給他們的兒子,也決不可為兒子或自己娶他們的女兒。
   26以色列王所羅門(mén)豈不是在這樣的事上犯了罪么?在許多國(guó)之中并沒(méi)有一個(gè)王能比得上他呀;他并且是蒙他的上帝所愛(ài)的,上帝曾立了他做王來(lái)管理以色列呀;然而連他也被外籍女子所引誘而去犯罪。
   27難道我們所該聽(tīng)的是你們,來(lái)行這一切大壞事,娶外籍女子為妻,來(lái)對(duì)我們的上帝不忠實(shí)么?」
   28大祭司以利亞實(shí)的孫子耶何耶大的一個(gè)兒子是和倫人參巴拉的女婿;我就把他趕出我這里。
   29我的上帝阿,求你記起他們?cè)鯓游廴枇思浪镜穆毞?,怎樣污辱了祭司職分的約和利未人的約。
   30這樣、我便潔凈了他們,使他們除去一切屬于外族人的;我又重新立定了祭司和利未人的職守,使他們各有各的工作。
   31我又立了按指定日期供獻(xiàn)木柴和首熟物產(chǎn)的條例。我的上帝阿,求你懷念著我,使我得福。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)