正文

8

無名的裘德 作者:(英)托馬斯·哈代(Thomas Hardy)著;洗凡譯


  米迦勒節(jié)①來了又去了,裘德和他的妻子再次結(jié)婚后,在她父親家住的時(shí)間并不長,隨后搬到離基督堂城中心較近的一所公寓頂層的房間。

  ①扉頁上題詞引用此句,已注明。那是轉(zhuǎn)錄基督教通用中國官話本《圣經(jīng)》譯文(書中凡引《圣經(jīng)》原句處,中譯文同此)。但依美國圣經(jīng)協(xié)會(huì)1976版《圣經(jīng)》今日英語譯本,全句意思是“法律致人死,圣靈令人活,”上半句較醒豁,故此處譯文酌采其義。

  婚后兩三個(gè)月他只于過有限幾天活,身體每況愈下,病情險(xiǎn)惡。他坐在火邊的扶手椅上,咳嗽得很厲害。

  “我這回又跟你結(jié)了婚,算是做了筆倒霉生意?!卑⒗惱f給他聽?!拔乙院笾缓靡恢别B(yǎng)著你啦——以后的日子就是這樣啦!我只好做血腸跟臘腸,上街吆喝著賣啦,全都為養(yǎng)活一個(gè)有病的男人,我又何必找這份罪受啊。你干嗎不好好保養(yǎng),這么坑人哪?結(jié)婚時(shí)候,你不是挺好嘛!”

  “啊,就是呀!”他說,氣得只好苦笑著。“我一直想著咱們頭回結(jié)婚之后,那會(huì)兒你跟我宰豬時(shí)候我那個(gè)糊涂想法,這會(huì)兒我覺著要是拿收抬那個(gè)畜牲的辦法收抬我,那才是大恩大德哩。”

  這是他們每天必來一回的對話。公寓的老板聽說他們這一對非常古怪,疑心他們壓根兒沒結(jié)過婚,特別是有天晚上他看見阿拉貝拉因?yàn)橐粫r(shí)有點(diǎn)回心轉(zhuǎn)意,吻了裘德,疑心就更大了;他已經(jīng)打算通知他們走人,后來他又在一天夜里偶然偷聽到她嘰哩咕嚕數(shù)落裘德,臨了還把一只鞋往他腦袋上摔,這才了然他們這樣的確是結(jié)了婚的夫婦,認(rèn)定他們還算是正派人,也就沒再說什么。

  裘德身體始終不見好。一天他吞吞吐吐地請阿拉貝拉替他辦件事。她帶搭不理地問什么事。

  “給蘇寫封信。”

  “你憑什么要我替你——給她寫信,想干什么?”

  “問問她近況,能不能來看看我,因?yàn)槲也×?,很想見她——再見一回?!?br/>
  “你叫我干這宗子事,你這不是侮辱正配夫人嘛!”

  “我就是因?yàn)椴幌胛耆枘?,才請你寫。你也知道我愛蘇。我不想瞞著你——事情是明擺著的。我也可以想出來十幾種辦法瞞著你,但是我很想對你,也對她丈夫完全做到光明磊落。托你寫封信叫她來,怎么說也不算損人的陰招。要是她還是老脾氣,她準(zhǔn)會(huì)來?!?br/>
  “反正你對婚姻一點(diǎn)不尊重,什么婚姻的權(quán)利跟義務(wù)一點(diǎn)不在乎。”

  “我這樣的可憐蟲怎么個(gè)意思,有什么了不起的!誰來看我,半個(gè)鐘頭的事兒,根本礙不著誰——我這會(huì)兒都土埋半截啦!……勞你駕寫一寫吧,阿拉貝拉!”他央告著。“你就算認(rèn)我還老實(shí),就寬宏大量點(diǎn)吧!”

  “我就是不寫!”

  “連一回都不寫——哦,寫吧!”他感到自己衰弱不堪,再顧不上臉面了。

  “你讓她來看你,究竟什么打算?她才不想來看你呢。她是隔岸觀火,與己無關(guān)。”

  “別說啦,別說啦。”

  “我呢,死粘著你不撒開,就更傻啦!讓那個(gè)婊子進(jìn)家門,還得了!”

  她這話差不多剛出口,裘德就從椅子上蹦起來,阿拉貝拉還來不及明白,他就把她頭朝上背朝下按在旁邊放的軟榻上,兩個(gè)膝頭卡住她。

  “你要是再說那樣的話。”他小聲說?!拔揖驮琢四恪稽c(diǎn)不耽誤!我宰了你,我就一了百了——我自己死也死得值了。你可別拿我的話不當(dāng)回事?!?br/>
  “那你想叫我干什么?”阿拉貝拉氣堵著說。

  “不許你以后再說她,答應(yīng)不答應(yīng)?”

  “答應(yīng),不說啦!”

  “我信你的。”他一邊松開她,一邊口氣輕蔑地說?!安贿^你的話算不算數(shù),我還沒法說?!?br/>
  “你宰不了豬,倒還想宰我!”

  “啊——你這算把我說準(zhǔn)啦!是啊——我不會(huì)宰了你——就算真急了——也不一定把你宰了。你混罵好啦?!?br/>
  跟著他劇烈地咳嗽起來,臉白得跟死人一樣,一下又跌坐到椅子上。而她卻以一個(gè)估價(jià)人的眼光忖度他的壽命?!耙悄憧洗饝?yīng)她在這兒的時(shí)候,我可以一直在旁邊,”阿拉貝拉咕噥著,“那我就寫?!?br/>
  他生有不忍之仁,兼以渴望見到蘇,縱使到了現(xiàn)在這種局面,雖然他已氣昏了,可是他還是無法回絕她這個(gè)意見,于是他說,“我答應(yīng)。只要你給她寫信就行?!?br/>
  晚上他問寫了沒有。

  “寫了,我寫了個(gè)條子,說你病了,請她明后天來。還沒寄出去?!?br/>
  第二天,裘德納悶信究竟寄沒寄,不過也沒問她。他的希望本屬蠢不可及,猶如空中樓閣,風(fēng)中游絲,可是因?yàn)樗恍呐沃K來,整天折騰得坐立不安,心急如焚。他知道每班火車的大致時(shí)間,所以到時(shí)候,就傾耳細(xì)聽她來了沒來。

  她沒來;但是裘德也不想再跟阿拉貝拉過話。他把所有希望和心愿都放到第二天上;蘇還是沒露面;而且連個(gè)簡單的復(fù)信也沒有。裘德暗自琢磨,肯定阿拉貝拉信是寫了,卻根本沒寄出去,從她的態(tài)度上也大致看得出來。他身體如此虛弱,阿拉貝拉不在眼前,他竟因失望而潸然淚下。他的猜疑實(shí)際上完全有道理。阿拉貝拉也跟另外一些護(hù)士沒什么兩樣,認(rèn)為對病人的責(zé)任固然是要用種種辦法哄他們安心治病,至于他們有什么奇想妄念就大可不必去操心。

  這之后,他對她一個(gè)字兒也沒提過他的愿望或猜測,他暗暗下了決心,胸有成竹,守口如瓶。這個(gè)決心即使不能說給他增添了力量,也叫他心里踏實(shí)、安定。有一天,阿拉貝拉外出兩個(gè)鐘頭,中午時(shí)分回來,一進(jìn)屋子,就看見椅子空著。

  她往床上一靠,又坐起來,細(xì)細(xì)想了想?!斑@家伙他媽的上哪兒去了?”

  一上午,從東邊過來的雨浙浙瀝瀝沒個(gè)停,隔著窗戶看得見屋檐在滴水。一個(gè)身患重病的人這時(shí)候不顧死活,硬往外跑,似乎不大可能。不過阿拉貝拉確實(shí)認(rèn)為他人出去了,這沒什么可疑惑的;一當(dāng)她把整個(gè)屋子搜遍了,她這想法就成為確鑿的事實(shí)了?!八@么個(gè)糊涂東西,就活該去受吧!”她說?!拔夜懿涣死病!?br/>
  裘德此刻卻坐火車快到阿爾夫瑞頓了,身上裹得怪模怪樣,臉白得像石膏像,別的旅客都盯著他看。一個(gè)鐘頭以后,可以瞧見他的瘦弱身形,穿著長大衣,裹著毯子,沒打傘,順著五英里長的大路,向馬利格林走去。從他臉上的神情看得出來,他這一路全靠義無反顧的決心撐著;不過他病得這樣厲害,這樣的決心只有百害而無一利,實(shí)是可悲。上山時(shí),他已筋疲力竭,可是他繼續(xù)咬牙向前。三點(diǎn)半光景,他站在馬利格林那口熟悉的井邊。因?yàn)橄掠?,人人都呆在家里,裘德走過草地,到了教堂,沒人看見;他發(fā)現(xiàn)教堂大門沒關(guān)死,他站在那兒,望著前面的學(xué)校,居然聽見了孩子們通常像唱歌一樣的悅耳的朗讀聲,這樣的童聲是絲毫沒領(lǐng)略過人生的苦澀的。

  他等著,終于有個(gè)男孩從學(xué)校出來了——顯然他是為了什么事,老師準(zhǔn)許他提前離校。裘德朝他招招手,孩子就過來了。

  “我想請你到老師家里去一下,問問費(fèi)樂生太太還能抽空到教堂來一下?!?br/>
  孩子去了,裘德聽見他敲老師家的門。他自己先一步進(jìn)了教堂。一切都是新的,只有幾件從殘磚剩瓦中揀出來的雕像安裝在新墻壁上。他就在這些東西旁邊站著,它們仿佛同原住此地、早經(jīng)過世的他的祖先和蘇的祖先有過血緣關(guān)系。

  門廊上響起了輕輕的腳步聲,輕到差不多跟雨滴聲分辨不出來,他回頭一看。

  “沒想到是你??!沒想到——哦,裘德!”她的呼吸歇斯底里地哽住了,連續(xù)硬了之后才緩過來。他朝她走去,但她很快恢復(fù)了常態(tài),轉(zhuǎn)身想走。

  “別走——?jiǎng)e走!”他央告著。“我這是最后一回啦!我考慮過了,到這兒來,不像上你們家那樣莽撞。我以后再不來了。別那么無情無義吧,蘇啊,蘇??!咱們現(xiàn)在一言一行都摳著法律字眼兒辦哪,可是‘法律致人死’①啊。”

 ?、偌s翰生(1709—1784),英國詩人、批評家、作家、道德家、詞典編纂家(第一部系統(tǒng)的英文詞典編纂人)。布朗(1605—1682),英國醫(yī)生和散文作家。艾逖生見87頁注2。吉本見83頁注7??怂贾鹘桃?4頁注4。

  “我不走——我心里決不狠?!彼饝?yīng)他走過來,嘴唇顫動(dòng),淚如泉涌?!澳愀蓡醽戆??你不是做對了嗎?干嗎又做錯(cuò)事呢?”

  “做對了什么?”

  “跟阿拉貝拉又結(jié)了婚啊。阿爾夫瑞頓的報(bào)上登了。她壓根兒就是你的人哪,裘德——這本是正理嘛。所以你這事辦得太好啦——哦,太好啦!——你總算明白過來啦——又把她娶回去啦?!?br/>
  “老天爺呀——我上這兒來就是為聽這一套嗎?按我這輩子,要說我干了什么更下流、更無恥、更逆天違理的事,那就莫過于我跟阿拉貝拉訂的嫖娼賣淫契約了,可你居然說我做對了!而你也——自稱費(fèi)樂生的妻子!他的妻子!你明明是我的妻子!”

  “你這不是一個(gè)勁兒趕我走嗎——你這么胡說八道,我可受不了!反正這件事,我是站得住拿得穩(wěn)的。”

  “我真不懂你這是怎么搞的——你這是怎么想出來的——真是不懂!”

  “這用不著你管。他是個(gè)有情有義的丈夫——我折騰過,掙扎過,齋戒過,祈禱過,總算信服得五體投地,別無雜念啦。你千萬別——你想——喚醒我——”

  “哦,你這個(gè)親愛的小傻瓜喲!你的理性跑哪兒去啦!仿佛你的整個(gè)推理能力全喪失啦!我既然知道你是有這樣想法的女人,已經(jīng)到了無理可喻的地步,那我又何必再枉費(fèi)唇舌呢。不然的話,那你就是自欺欺人,跟好多女人如出一轍了。你裝著信的那一套,實(shí)際上你一點(diǎn)也不信,你這不就是故作虔誠,恣意玩弄感情嗎?”

  “玩弄感情,你怎么能這么損人!”

  “你的靈性本來是無限光明,我有幸深知,可是如今這靈性全毀了,成了叫人愛,叫人悲,叫人苦,叫人無限神傷的一堆破爛啦!你從前對習(xí)俗的蔑棄哪兒去啦?我呢,我可是堅(jiān)持到底,寧折不彎??!”

  “你這是逼我死呀,你簡直是糟蹋我呀,裘德!你滾吧!”她立刻轉(zhuǎn)身就走。

  “我滾!我決不會(huì)再來見你。就算我還有氣力來,我怎么也不來啦。蘇啊,蘇啊,你不配一個(gè)男人的愛情!”

  她胸部開始一起一伏?!澳氵@些話,我真聽不下去啦!”她脫口而出,先注視他一下子,隨即在沖動(dòng)中轉(zhuǎn)過身來。“別瞧不起我吧,別瞧不起我吧,哦,吻我吧,多多吻我吧,說我不是個(gè)膽小鬼吧,說我不是個(gè)下賤的騙子吧——我實(shí)在受不了啦!”她奔到他跟前,夠著他,把嘴放在他嘴上,接著說,“我得告訴你——哦,得告訴你——我的至愛的愛人哪!那——充其極是個(gè)教堂里的婚姻——我是說做給人看的婚姻!他起先就這么表示的!”

  “到底是怎么回事呢?”

  “我是說那僅僅是有名無實(shí)的婚姻罷啦。打從我回到他那兒,一直是那么回事!”

  “蘇??!”他說,把她抱得緊緊的,吻得她嘴唇都疼了。“如果說,悲傷的心還能感到快樂,那我這會(huì)兒就頃刻有了快樂啦!哪,憑你認(rèn)為神圣的一切,跟我說實(shí)話,別撒謊。你現(xiàn)在還真愛我嗎?”

  “真愛!你自己不是清楚嘛!……不過我決不該這樣愛啦!因?yàn)槟阄俏?,我就回吻你,太不該啦!?br/>
  “不過你得回吻哪!”

  “你還是那么招人疼——你病到這樣——”

  “你也一樣招人疼啊!好啦,再吻一回吧,紀(jì)念死了的孩子——你的,也是我的!”

  她一聽這話就像挨了狠狠一擊,低了頭?!拔也辉摗也荒苓@樣下去啦!”隨即大口喘氣?!安贿^,哪哪,親親;我回你吻,我回啦,回啦!……現(xiàn)在為我的罪過,我要一輩子痛恨自己啦!”

  “別這樣——讓我最后表表心跡吧。聽著!咱們兩個(gè)都是因?yàn)楫?dāng)時(shí)神志昏饋結(jié)了婚的。我是叫人灌醉了才干出來的。你也一樣。我是叫金酒灌醉的,你是叫宗教信條迷醉的。都是沉醉不醒,形式不同,反正把咱們高尚的理想都給卷走了?!蹅兙桶炎约旱腻e(cuò)誤甩掉,一塊兒逃走吧!”

  “不行,一百個(gè)不行;你引誘我,怎么到這地步啦,裘德!你做得太不仁不義啦!……不過我現(xiàn)在又清醒過來啦。別跟著我——?jiǎng)e瞧我??蓱z可憐我,讓我走!”

  她直朝教堂東頭跑去,裘德聽她的話沒追過去。他沒掉過頭看,而是拿起剛才她沒看見的那塊毯子,徑直出了教堂。就在他出了教堂那一刻,她聽見他的咳嗽聲同打在窗上的雨點(diǎn)聲混在一起。而那人類固有的惻隱本能,縱使她那些戒律也禁錮不了,她一躍而起,仿佛想要追上去救護(hù)他。然而她卻又跪倒在地,兩手捂住耳朵,一直捂到再也聽不到他的聲音。

  他那時(shí)走到草地邊角上,小路從那兒穿過,延伸到他小時(shí)候趕老鴰的麥田。他又回頭望了望蘇隱身在內(nèi)的教堂,心知自己決不會(huì)再看見那樣的情景了。

  維塞克斯郡從南到北,有些地方人了秋冬就很冷了,但是最冷的地方要數(shù)北風(fēng)和東風(fēng)呼嘯而過的棟房子旁邊低地的凸起處,大路正是從這兒橫穿“山脊路”到阿爾夫瑞頓。那一帶已經(jīng)下過幾場凍雨和雪,在地上凍住不化,而春天的雪也要好晚才融掉。裘德就在北邊過來的凄風(fēng)苦雨中從這兒趕路,渾身淋得濕透;由于他已經(jīng)不像從前壯實(shí),只好慢慢走,可這樣就不足以維持身上的熱氣了。他走到里程碑那兒,盡管雨還下著,還是把毯子鋪在地上,躺下來休息。在繼續(xù)趕路之前,他過去摸了摸碑陰上自己刻的字。字還在,不過差不多讓苔薛蓋滿了。他從原先豎著自己和蘇的祖先受刑的絞架的地方走過去,下了山。

  他到阿爾夫瑞頓已經(jīng)天黑,峭寒逼人,砭肌刺骨。他空著肚子,實(shí)在受不了,莫奈何在鎮(zhèn)上買了杯茶喝。要到家,他先得乘汽軌車,然后換坐兩條支線的火車,還得在聯(lián)絡(luò)點(diǎn)上等老半天,到基督堂時(shí)候已經(jīng)十點(diǎn)了。

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號