我傷心欲絕的抱起詩詩,走出寢宮,穿過一條長長的畫廊,來到一個(gè)花圃前。我把詩詩輕輕的放在綠茵花叢里,用樹枝和藤蔓為詩詩編織了一個(gè)花床,然后再把詩詩放在花床里。我用乾坤挪移大法來萬朵的藥芍鋪滿了詩詩的全身,我抱起花床,來到黑木崖外的那條河流邊,把花床放進(jìn)了水里?;ù猜南蜻h(yuǎn)處漂去,越漂越遠(yuǎn),越沉越深,最后終于消失在我的眼中。而我,早已淚流滿面。
那名年輕男子一直跟在我后面,目睹了我為詩詩所做的一切。他問我死在我針下的女子是誰,我告訴他,是詩詩,這個(gè)世上最愛我的女子。而我一直在猜測詩詩和眼前的這位年輕男子有著怎樣的一種關(guān)系,為什么詩詩會(huì)奮不顧身的去為他擋針?可是當(dāng)我看見年輕男子一無所知的表情時(shí)就打消了繼續(xù)往下猜測的念頭,或許這僅僅是一種巧合。這個(gè)世上有很多巧合。
那名年輕男子叫獨(dú)孤及,最近江湖上傳得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的武林新秀。而我聽到他的名字的時(shí)候,首先想到的是獨(dú)孤求敗,獨(dú)孤及,獨(dú)孤求敗,同樣的姓,他們會(huì)有著怎樣的聯(lián)系呢?
獨(dú)孤及告訴我他這次前來黑木崖只是想證實(shí)一下他一路上所聽到的關(guān)于我的流言蜚語是否確有此事。我問他聽到了哪些關(guān)于我的傳言。他說,江湖上人人都談東方不敗色變,人人都稱東方神教是魔教,東方不敗,是魔頭,說你危害武林,濫殺無辜。
我聽了獨(dú)孤及的講述感到無比的驚愕與憤怒,我不知道這些無恥讕言是怎樣流傳出來的。我自修練《葵花寶典》以后從未曾出過黑木崖,如何能危害武林,濫殺無辜?至于說東方神教是魔教更是荒誕不經(jīng),東方神教曾經(jīng)以“行俠仗義,劫富濟(jì)盆”為宗旨而飲譽(yù)天下,即使后來方向有所轉(zhuǎn)變,但我東方不敗稱霸武林、統(tǒng)一天下也是憑自己的實(shí)力,光明磊落,卑鄙無恥、茍且之事從未曾涉及,又怎么稱得上是魔教?
獨(dú)孤及接著說,而且我親眼目睹過很多武林人士慘死在柳葉形飛刀下面。放飛刀的人有著極好的輕功,總是如一道白影一晃而過,所以我不曾看到他的面容,但我?guī)Я艘话阉娘w刀。
獨(dú)孤及把那把飛刀拿給我看,我看見那柳葉形的飛刀薄如蟬翼,而上面所刻的四個(gè)字“東方不敗”泛著陰冷的光。幾乎在一瞬間我想起了東來,柳葉形飛刀,快如閃電的身影,除了東來,這世上還會(huì)有誰?那一刻我的心如撕裂一般的疼痛,我絕然想不到,東來,東方神教里最精明能干的總管,我最信賴的人,未來的教主非他莫屬,可是他卻在我閉宮修練的日子里,瞞著我干出如出卑劣的事情,東方神教的一世英名全部毀在了他的手下。天下最大的恥辱莫過于被自己最信賴的人所欺騙,我不知道東來為何要這樣做,為何利用我的名字殘害無辜,他有何企圖,東方神教的一切大權(quán)都交給了他,他還不滿足,他到底想要什么?
我已經(jīng)無法向獨(dú)孤及解釋什么,我也沒有任何為自己辯護(hù)的欲望。我很感激我眼前的這位年輕男子沒有被流言所迷惑,事必躬親,要不是他,我至今仍對東來令人發(fā)指的為非作歹一無所知。我只是告訴他,我自從修練《葵花寶典》之后從未曾出過黑木崖。我說這句話的時(shí)候表情是極端痛苦的,這種痛苦來自我最親信的人對我徹底、殘酷的背叛與欺騙。
原以為獨(dú)孤及會(huì)與我交手,雖然我未與這個(gè)后起之秀過招,但依據(jù)他非凡的氣質(zhì)與神態(tài),他的武功不會(huì)在我與獨(dú)孤求敗之下。但獨(dú)孤及終究沒有與我交手,我看見他神色冷然的躍上黑木崖頂,抬頭仰望蒼藍(lán)色的天空,很久才離去。獨(dú)孤及是活著走出黑木崖的第一個(gè)陌生男子,我感覺他是一個(gè)與眾不同的男子,他的膽略和直率連我都不得不佩服?;蛟S有一天我還會(huì)與他見面,只是那時(shí)候該又是一番怎樣的情景呢?
殺死東來是在一個(gè)薄霧繚繞的秋晨,在一條滄桑的古道邊,在一個(gè)破陋的長亭外,古道兩邊的田野充滿著柔和的草色和新耕黑土的清香。我記得薄霧中依稀可見鋤地的農(nóng)人在聽到東來的慘叫聲后循聲回望模糊而驚悚的身影。雖然我相信獨(dú)孤及沒有騙我,我也親眼看到了那把薄如蟬翼的柳葉形飛刀上確實(shí)刻了“東方不敗”這四個(gè)字,但我在情感上仍然不希望東來就是這樣一個(gè)人,畢竟我對他的信任已經(jīng)有了十余載。所以那天早晨,我用易容術(shù)妝辦成一位白衣女子,一直悄然尾隨在東來的后面,我想親眼目睹東來是否真的喪失人性干出那些令人發(fā)指的卑劣行徑。就在那條故道上的長亭外,一個(gè)灰布長衫的秀才正饒有興致的看石柱上的殘文墨跡,身如飛燕的東來從長亭邊一晃而過,那把快如閃電的柳葉形飛刀從秀才的后脖頸飛了過去!而幾乎在東來發(fā)出飛刀的同時(shí),我的繡花金針也飛了出去。一只打掉了東來的飛刀,另一只鎖住了東來的經(jīng)脈,東來動(dòng)彈不得,稍微一動(dòng),七竅流血而亡。
那名年輕男子一直跟在我后面,目睹了我為詩詩所做的一切。他問我死在我針下的女子是誰,我告訴他,是詩詩,這個(gè)世上最愛我的女子。而我一直在猜測詩詩和眼前的這位年輕男子有著怎樣的一種關(guān)系,為什么詩詩會(huì)奮不顧身的去為他擋針?可是當(dāng)我看見年輕男子一無所知的表情時(shí)就打消了繼續(xù)往下猜測的念頭,或許這僅僅是一種巧合。這個(gè)世上有很多巧合。
那名年輕男子叫獨(dú)孤及,最近江湖上傳得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的武林新秀。而我聽到他的名字的時(shí)候,首先想到的是獨(dú)孤求敗,獨(dú)孤及,獨(dú)孤求敗,同樣的姓,他們會(huì)有著怎樣的聯(lián)系呢?
獨(dú)孤及告訴我他這次前來黑木崖只是想證實(shí)一下他一路上所聽到的關(guān)于我的流言蜚語是否確有此事。我問他聽到了哪些關(guān)于我的傳言。他說,江湖上人人都談東方不敗色變,人人都稱東方神教是魔教,東方不敗,是魔頭,說你危害武林,濫殺無辜。
我聽了獨(dú)孤及的講述感到無比的驚愕與憤怒,我不知道這些無恥讕言是怎樣流傳出來的。我自修練《葵花寶典》以后從未曾出過黑木崖,如何能危害武林,濫殺無辜?至于說東方神教是魔教更是荒誕不經(jīng),東方神教曾經(jīng)以“行俠仗義,劫富濟(jì)盆”為宗旨而飲譽(yù)天下,即使后來方向有所轉(zhuǎn)變,但我東方不敗稱霸武林、統(tǒng)一天下也是憑自己的實(shí)力,光明磊落,卑鄙無恥、茍且之事從未曾涉及,又怎么稱得上是魔教?
獨(dú)孤及接著說,而且我親眼目睹過很多武林人士慘死在柳葉形飛刀下面。放飛刀的人有著極好的輕功,總是如一道白影一晃而過,所以我不曾看到他的面容,但我?guī)Я艘话阉娘w刀。
獨(dú)孤及把那把飛刀拿給我看,我看見那柳葉形的飛刀薄如蟬翼,而上面所刻的四個(gè)字“東方不敗”泛著陰冷的光。幾乎在一瞬間我想起了東來,柳葉形飛刀,快如閃電的身影,除了東來,這世上還會(huì)有誰?那一刻我的心如撕裂一般的疼痛,我絕然想不到,東來,東方神教里最精明能干的總管,我最信賴的人,未來的教主非他莫屬,可是他卻在我閉宮修練的日子里,瞞著我干出如出卑劣的事情,東方神教的一世英名全部毀在了他的手下。天下最大的恥辱莫過于被自己最信賴的人所欺騙,我不知道東來為何要這樣做,為何利用我的名字殘害無辜,他有何企圖,東方神教的一切大權(quán)都交給了他,他還不滿足,他到底想要什么?
我已經(jīng)無法向獨(dú)孤及解釋什么,我也沒有任何為自己辯護(hù)的欲望。我很感激我眼前的這位年輕男子沒有被流言所迷惑,事必躬親,要不是他,我至今仍對東來令人發(fā)指的為非作歹一無所知。我只是告訴他,我自從修練《葵花寶典》之后從未曾出過黑木崖。我說這句話的時(shí)候表情是極端痛苦的,這種痛苦來自我最親信的人對我徹底、殘酷的背叛與欺騙。
原以為獨(dú)孤及會(huì)與我交手,雖然我未與這個(gè)后起之秀過招,但依據(jù)他非凡的氣質(zhì)與神態(tài),他的武功不會(huì)在我與獨(dú)孤求敗之下。但獨(dú)孤及終究沒有與我交手,我看見他神色冷然的躍上黑木崖頂,抬頭仰望蒼藍(lán)色的天空,很久才離去。獨(dú)孤及是活著走出黑木崖的第一個(gè)陌生男子,我感覺他是一個(gè)與眾不同的男子,他的膽略和直率連我都不得不佩服?;蛟S有一天我還會(huì)與他見面,只是那時(shí)候該又是一番怎樣的情景呢?
殺死東來是在一個(gè)薄霧繚繞的秋晨,在一條滄桑的古道邊,在一個(gè)破陋的長亭外,古道兩邊的田野充滿著柔和的草色和新耕黑土的清香。我記得薄霧中依稀可見鋤地的農(nóng)人在聽到東來的慘叫聲后循聲回望模糊而驚悚的身影。雖然我相信獨(dú)孤及沒有騙我,我也親眼看到了那把薄如蟬翼的柳葉形飛刀上確實(shí)刻了“東方不敗”這四個(gè)字,但我在情感上仍然不希望東來就是這樣一個(gè)人,畢竟我對他的信任已經(jīng)有了十余載。所以那天早晨,我用易容術(shù)妝辦成一位白衣女子,一直悄然尾隨在東來的后面,我想親眼目睹東來是否真的喪失人性干出那些令人發(fā)指的卑劣行徑。就在那條故道上的長亭外,一個(gè)灰布長衫的秀才正饒有興致的看石柱上的殘文墨跡,身如飛燕的東來從長亭邊一晃而過,那把快如閃電的柳葉形飛刀從秀才的后脖頸飛了過去!而幾乎在東來發(fā)出飛刀的同時(shí),我的繡花金針也飛了出去。一只打掉了東來的飛刀,另一只鎖住了東來的經(jīng)脈,東來動(dòng)彈不得,稍微一動(dòng),七竅流血而亡。