可這些是藝術(shù)品,你沒看出來嗎?”她想買建筑木雕、陶制神像、手工藝品和刺繡品,其中包括裹腳穿的鞋子和孩子們戴的帽子。他買了這些東西,但他也運(yùn)回了成箱的扇子、籃子和柳條編織品。
古董的利潤(rùn)顯然更好?!澳憧矗椼?,”蒂茜說,“美國(guó)人對(duì)中國(guó)的老東西沒有那么熟悉,但是他們一看見就想要。”蒂茜了解這些貨物。她知道如何跟顧客們講。懷特先生是怎么說的?“你妻子有很好的人格,人們?cè)敢鈴乃莾嘿I東西?!边@一點(diǎn),一個(gè)合乎體統(tǒng)的中國(guó)妻子是完全做不到的。可是鄺泗在與她的爭(zhēng)論中似乎占不了上風(fēng),因?yàn)樗睦碛商浞至恕?/p>
他想讓孩子們?nèi)ド狭悍蛉碎_設(shè)的傳統(tǒng)的中文學(xué)校時(shí),蒂茜說:“絕對(duì)不行!我們是在美國(guó)。我們要做得和美國(guó)人一樣。我們的孩子是美國(guó)人。他們必須學(xué)會(huì)我們國(guó)家的方式?!钡佘缈床怀鏊暮⒆觽儗W(xué)習(xí)漢語的理由。其實(shí),她認(rèn)為唐人街所有的孩子把他們的時(shí)間用在學(xué)習(xí)英語上比把不多的孩提時(shí)光花在學(xué)習(xí)書法和古文上會(huì)過上更好的日子。
他不能完全責(zé)怪他的妻子。孩子們畢竟有一半白人血統(tǒng),然而他卻很生氣。男人應(yīng)該說了算。男人是首領(lǐng),而他就是唐人街的首領(lǐng)。他要用“鐵腕”來統(tǒng)治?;橐鰬?yīng)當(dāng)是一件簡(jiǎn)單的事情:老婆提出請(qǐng)求,丈夫或是同意或是不同意。
上個(gè)星期,他的妻子就說過:“孩子們又要鞋子了?!?/p>
他回答說:“他們老是用腳趾拖著地?!?/p>
“鄺泗,唐人街沒有鋪路面。鞋子比我們住在有人行道的街區(qū)的房子里要磨壞得快?!?/p>
這讓他非常氣憤。他不打算在拉阿布拉或是長(zhǎng)灘建房子。這些財(cái)產(chǎn)離他太遙遠(yuǎn)了,而且是以萊蒂茜的名義。他熱愛并信任他的妻子,可他為什么要冒險(xiǎn)呢?可是每當(dāng)他把錢寄回點(diǎn)頭村幫助村民,或是當(dāng)他又買了一畝地時(shí),她就會(huì)說:“點(diǎn)頭村的地和房子對(duì)我們有什么好處?你幫你家的每個(gè)人,可你就是不幫我家的人。為什么這樣,鄺泗?為什么?”
他本可以說:“村里的人沒有機(jī)會(huì)受教育,所以我開了一所學(xué)校。他們遇到饑荒的時(shí)候,我寄錢給他們買吃的?!?