正文

醉翁亭記

別笑,一本正經(jīng)的文言文 第2季 作者:童亮


 

原著:[宋]歐陽修

譯文:

滁州這倒霉地方,四面都是山。不過西南那幾座山峰,森林溝壑倒是美得很!睜大您的牛眼看看,那郁郁蔥蔥、幽深秀美的,就是瑯琊山。沿著這羊腸子山路走六七里,恍然聽到神仙撒尿的聲音,那其實是釀泉。泉水沿著山峰繞啊繞的,您看見一只大鳥在泉上飛,擦亮眼睛仔細(xì)看看,那其實是醉翁亭。誰這么無聊建了這亭子?還不是山上那臭和尚智仙。誰更無聊,給這亭子取得名?嘿嘿,就是那個恬不知恥地字號“醉翁”的太守,不瞞您說,就是俺。太守和他那些狐朋狗友來這兒喝酒,幾杯下肚就不知姓甚名誰了,年紀(jì)又一大把,故而自封“醉翁”。其實,俺的本意不在喝那幾口貓尿,顯然是為了賞風(fēng)景,偷偷告訴你,這里經(jīng)常有美女出沒。欣賞美景加美女的樂趣,還在于裝模作樣地喝酒。

太陽出工,云霧逃跑;浮云回來,暮色蒼茫,黎明黃昏無聊地變換著,要不是有美女,在這里人更無聊。野花香氣很是撩人,綠樹成蔭、清水自流,斜風(fēng)細(xì)細(xì),你必會猜測,那香氣來自哪個美女!如此這般爽,朝來暮去,樂趣無窮啊!

至于那些傻啦吧唧地在路邊歡唱的,那些瞌睡迷糊地在樹下休息的,前呼后應(yīng)唱山歌不管二不二的,自然就是滁州城來這里瞎胡鬧的百姓了。釣釣魚,釀釀酒,吃吃野味,一個字:超級爽!那些亂七八糟地擺在前面的,是俺主辦的所謂的宴席。宴席的樂趣,不在于旁邊有沒有美女彈琴,其實偷偷瞄著遠(yuǎn)處那些美女挺愜意的,要的就是這感覺,懂不?一番觥籌交錯,這幫人都迷離了,不用說,高了!俺就在那群人中間迷迷糊糊地打坐呢,俺醉了,很暈,很失??!

太陽撤了,山上的一群二桿子?xùn)|倒西歪地下了山。鳥兒一邊自由歌唱,一邊不滿地罵道:“這群垃圾!”其實它們不知道垃圾也有垃圾的樂趣,再說,樹林又不是它們家的!人們只知道跟著太守喝酒賞風(fēng)景看美女很爽,他們不知道,太守的格言是:你們爽,我就爽!喝醉時拎著酒壺和人們一起偷窺美女,醒來以后還能寫出這樣的狗屁文章的,就是太守,你問太守是誰?就是俺啊,你問俺是誰?俺就是廬陵太守,歐——陽——修!

原文:

環(huán)滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,瑯琊也,山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也。峰回路轉(zhuǎn),有亭翼然臨于泉上者,醉翁亭也。作亭者誰?山之僧智仙也。名之者誰?太守自謂也。太守與客來飲于此,飲少輒醉,而年又最高,故自號曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。山水之樂,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏開,云歸而巖穴暝,晦明變化者,山間之朝暮也。野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰,風(fēng)霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。朝而往,暮而歸,四時之景不同,而樂亦無窮也。

至于負(fù)者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應(yīng),傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。臨溪而漁,溪深而魚肥;釀泉為酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,雜然而前陳者,太守宴也。宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而喧嘩者,眾賓歡也。蒼顏白發(fā),頹然乎其間者,太守醉也。

已而,夕陽在山,人影散亂,太守歸而賓客從也。樹林陰翳,鳴聲上下,游人去而禽鳥樂也。然而禽鳥知山林之樂,而不知人之樂;人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂也。醉能同其樂,醒能述以文者,太守也。太守謂誰?廬陵歐陽修也。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號