“他們在1848年推翻了路易·菲利普的統(tǒng)治,但他并不是法國的最后一位國王。他是法蘭西帝國的最后一位國王,法國最后一位國王是查爾斯十世。你一定聽說過他的?!?/p>
“卡爾克警長,你這簡直就是自投狼群?!?/p>
“我知道巴勒在法國各處制造兇案的幕后主使都是伯爵夫人。她命令巴勒追殺那個美國人亞當(dāng)·薩比爾,還有他的兩位吉卜賽朋友阿歷克西·杜方坦和約拉·薩瑪娜。她確信薩比爾知道諾查丹瑪斯預(yù)言的第三次反基督的人是誰。驅(qū)魔勇士團一直都想知道這個秘密,這樣他們才能保證自己能如宣誓中所說的一樣保護法國免受惡魔侵?jǐn)_?!?/p>
“哈。”
卡爾克很想把將薩比爾告訴他的信息和盤托出,他十分確信基督再生是可能的,但想來想去還是決定暫時不提?,F(xiàn)在話題已經(jīng)扯得很遠(yuǎn)而且效果也不太理想,為什么還要把問題搞得更復(fù)雜呢?署長可能是個無神論者,他不可能有這么深刻的想法的?!鞍⑾W·巴勒直接受他的母親伯爵夫人指揮,這樣說來她至少算是整個事件的同謀。其實我更覺得她應(yīng)該是同謀主犯?!笨柨擞X得在這一點上他應(yīng)該更深入一些,“至少不是簡單的同謀,而是更重要的角色?!?/p>
“你有什么證據(jù)嗎?”
“在馬賽特他遇到困難時,給伯爵夫人打了電話,問伯爵夫人自己是否可以回家,但伯爵夫人卻命令他完成自己的任務(wù),殺掉薩比爾?!?/p>
“他沒有和伯爵夫人通話,和他通話的是他們的管家……”署長搜尋著自己的記憶,不自覺地要跟博學(xué)的卡爾克叫一下板,“……米爾菲耶爾?!?/p>
“米倫斯。”
“那就是米倫斯吧。米倫斯回答他的話有一部分用的是德語。他用了‘Fertigmachen’這個詞。這個詞有很多意思,可以是說‘滾開,你個殺人狂’或者是說‘讓我們就此做個了結(jié)吧’。但是巴勒從來沒有和伯爵夫人本人通過話,他是從伯爵夫人那里得到命令的。這事現(xiàn)在已經(jīng)告一段落了,警長。”
“署長,我見過伯爵夫人家的那間暗室,還看到過她在里面存放的文檔。其中有一份提到一個秘密組織叫驅(qū)魔勇士團。”
“但是我們無法辨認(rèn)那份文檔,他們用一種無人可知的符號編寫了那份文檔,這你又不是不知道。該死的,那東西是1250年的玩意兒,和今天的犯罪能扯上什么聯(lián)系?”
“那份文檔并非編于1250年,它是1228年完成,后來才簽署的。你想,那文檔里包含三個人的簽名和印章,這三個人都對路易九世國王的統(tǒng)治有著至關(guān)重要的作用。可是按照推算來看,其中的一個人吉恩·德·儒安維爾在1228年時才四歲。這當(dāng)然是不合常理的。所以這份文件明顯是后來簽署的,很有可能是因為在這份法案簽署后很久,才有人發(fā)現(xiàn)了其中的價值。”
“天啊,警長,你真是太知識廣博了!我猜這就是保羅·馬克隆的工作生活得很壓抑的原因吧。你可能不知道,在馬克隆殉職前一個星期,他曾向我們抱怨說你在精神上給了他很大的壓力?!?/p>
“精神壓力?”卡爾克突然很想抽支煙,但可惡的新禁煙規(guī)定讓他不能這么做。他知道如果現(xiàn)在點一支煙,上司很有可能會把巴黎消防隊給叫過來,用水管對著他一頓沖水。
“我們說服他最好不要亂發(fā)牢騷,讓他自己調(diào)節(jié)一下。你看,你在警局工作多年不是白干的。但是抱怨很容易死灰復(fù)燃,即使抱怨的人已經(jīng)過世,可這種抱怨對你的危害可能會更致命。哎呀,我們離題太遠(yuǎn)了,從現(xiàn)在開始,你再也不準(zhǔn)多管伯爵夫人和她子女的事兒了。聽明白了嗎?這件案子已經(jīng)結(jié)了,巴勒已經(jīng)死了。”
“你是說她背景深厚,我們動不得?”
“簡單地講,警長,是這樣的。”
那一刻約里斯·卡爾克心生退意,打算假裝自己在車禍中受傷遠(yuǎn)比最初想象的嚴(yán)重。要想做出這種效果并不難,只要在辦公室里時不時打個趔趄,偶爾不由自主地摔一跤;然后再表現(xiàn)得健忘些,假裝被迫去看看大夫,謊稱車禍后他就不停眩暈,最近還會因為對保羅·馬克隆的死愧疚難當(dāng),萌生自殺念頭。
整個過程特別簡單。再過五年他就到了強制退休的年齡了,現(xiàn)在警局很高興他能主動退居二線。這樣他們就可以更替人員,為警局補充新鮮血液了。
卡爾克幾乎頭也沒回地離開了這座警局大樓。提早離職還有一個特別好的效果:之前每月他都要把工資的一部分作為法定的生活費寄給前妻,現(xiàn)在他終于可以不用這么做了。因為他已經(jīng)光榮離職,身后有無數(shù)的榮譽和毫無污點的工作記錄;國家認(rèn)定他已經(jīng)無法完全正常地工作,更不要說他在受傷后的心理壓力了。鑒于他因公負(fù)傷,國家將替他支付前妻大部分的生活費,而卡爾克很清楚,國家不會去細(xì)查負(fù)罪感這種東西的。
卡爾克倚靠在充氣坐椅上沖著自己咧嘴笑了笑,他還通過望遠(yuǎn)鏡關(guān)注著伯爵夫人門前的動靜。他已經(jīng)日夜監(jiān)視這個地方五周了。每天的監(jiān)視變成了他的例行工作。他很確信在伯爵夫人的養(yǎng)子死后的一兩個月內(nèi),她會很自然地保持低調(diào)。不要渾水摸魚,不要組織家族集會,到現(xiàn)在為止一切都如他所料想的一樣。
卡爾克知道這種狀況不會持續(xù)太久。這個女人卑鄙奸詐,如銀環(huán)蛇一樣冷酷無情。想讓她放手不去報復(fù)殺了自己那瘋狂的兒子巴勒的人,即亞當(dāng)·薩比爾,是完全不可能的,而薩比爾又總是對潛在的危險視而不見。
因此卡爾克決定利用未曾料想的提早離職的日子做一件他最擅長的事情:保護公眾。只不過這一次他要保護的公眾只有一個人,那位不按套路、亂來的美國作家亞當(dāng)·薩比爾。但這一次他背后不再有各種法律制度的許可,也沒有國家機器的協(xié)助,只有他一個人,一個身材肥胖,受過太多教育,卻沒什么錢的離職警察獨自行動。
他干嗎要這么做呢?是因為無聊?酸葡萄心理?還是對自己事業(yè)倒退的一種反抗?都不是,事實上他這么做是因為薩比爾觸動了他早已麻木的神經(jīng)。薩比爾告訴卡爾克在諾查丹瑪斯散失的52段預(yù)言詩中,講述了基督再生和即將到來的世界末日之戰(zhàn)。薩比爾在與阿希奧·巴勒最后的生死搏斗中記住了這52段預(yù)言詩。卡爾克對知識的渴求被薩比爾的話激發(fā)了出來,與此同時,他內(nèi)心隱藏的共和意識使他對伯爵夫人極為抵觸。伯爵夫人想當(dāng)然地以為她和她的貴族家族最終總會取得勝利。
那個曾經(jīng)憤世嫉俗,而今卻如新游俠騎士般的約里斯·卡爾克參加了阿希奧·巴勒的葬禮,并注意到巴勒十二位弟妹都沒有參加葬禮。只有伯爵夫人以及與她如影隨形的私人助理瑪斯蒂格女士出現(xiàn)在葬禮上。
但是伯爵夫人肯定會召集他們、給他們下指令。她不會選擇電話或者網(wǎng)絡(luò),現(xiàn)代方式漏洞太多,給別人很多偷窺、監(jiān)視的機會。這就意味著她的孩子們都會回到錫耶米葡萄莊園,聚集到那間密室里??柨说囊晃煌略谡{(diào)查取證時無意間發(fā)現(xiàn)了這間密室。這里就是驅(qū)魔勇士團召開會議的地方吧?這里就是他們策劃陰謀的地方吧?
大約八周前,約里斯·卡爾克在對伯爵夫人的府邸進行例行搜查時,偷偷在那兒裝了一個聲控錄音機。