“現(xiàn)在是個好機(jī)會,可以去看看伊斯坦布爾另外的風(fēng)景,于是我在園林、院落和亭子里漫游。幾百年來,帝國的脈搏在這里跳動。但令我失望的是,人們告訴我,穆罕默德時代的展品很少,只有一些從他的寶庫拿來的裝飾品,不過,宮殿里有很多可看、可思考的。海倫昨天告訴我,在這個世界里,曾有超過五千位貴族為蘇丹服務(wù),太監(jiān)們在那些堪稱‘美麗的監(jiān)獄’里守護(hù)數(shù)量龐大的嬪妃們,蘇丹大蘇曼(即蘇萊曼一世)的統(tǒng)治時期是十六世紀(jì)中葉,他在這里訂典立法,使伊斯坦布爾這個大都市的輝煌毫不遜于拜占庭帝國的統(tǒng)治時期。
“海倫向我描述的近衛(wèi)軍最讓我著迷。實(shí)際上,我見過近衛(wèi)軍的畫像,可能是在一本畫冊里。想到他們年輕而冷漠的臉,聚在一起守衛(wèi)著蘇丹,我就感到王宮里蕩出一股愈來愈冷的寒氣,包圍了我。
“我從一間屋子走到另一間屋子,突然想到,年輕的弗拉德·德拉庫拉本可以成為一名優(yōu)秀的近衛(wèi)軍戰(zhàn)士。帝國在他身上錯過了機(jī)會,這個機(jī)會本可以使一段歷史不那么殘酷。他們本該在他很年輕時抓住他,把他留在小亞細(xì)亞,而不是送回給他父親。日后他太獨(dú)立了,一個變節(jié)者,只忠于他自己,他殺害自己的追隨者就跟殺死他的土耳其敵人一樣干脆利落
“這種不安的想法跟隨我穿過王宮的一個個房間,我處處感到邪惡或危險,這無可置疑地證明了蘇丹的至高權(quán)力。最后,我回到外宮沐浴著陽光的綠樹下,在這里,我才從肉欲和禁閉,從優(yōu)雅和壓迫的復(fù)雜感受中得到些許解脫。
“海倫坐在大廳里讀英文報。
“‘你和你姨媽說過話啦?’我坐到她身邊一張搖搖晃晃的椅子里。
“‘是的。她和往常一樣厲害得很。我們到那里的時候,她肯定會數(shù)落我一通,不過這沒關(guān)系。重要的是,她為我們找到了一個會議?!?/p>
“‘會議?’
“‘是的。真是不錯。這周在布達(dá)佩斯有個歷史學(xué)的國際會議,她給我們弄好簽證?!α诵?。
“‘會議的主題是什么?’我擔(dān)心地問。
“‘至一六年止的歐洲勞工問題?!?/p>
“‘那么寬泛的話題。我想我們是作為土耳其問題專家去出席的吧?’
“‘正是。’
“我嘆了口氣?!液梦胰ス淞艘惶送衅湛ㄧ晖鯇m?!?/p>
“‘會議星期五召開,我們只有兩天時間到那里。周末我們出席演講會,你要作個演講。’
“‘我要干嘛?’我忍不住瞪著她,可她捋開耳旁的一縷卷發(fā),露出更加天真無邪的微笑。
“‘哦,一次演講。你要作一次演講,這樣我們才能去開會?!?/p>
“‘求求你,講什么?’
“‘我想是關(guān)于土耳其在特蘭西瓦尼亞和瓦拉幾亞的存在。我想這對你是個好題目,因?yàn)槲覀儸F(xiàn)在對弗拉德已經(jīng)有了這么多的了解,他在有生之年一直在驅(qū)趕土耳其人?!?/p>
“‘對你當(dāng)然是個好題目,’我哼了一聲。‘你是說你對他已經(jīng)了解了這么多。按你說的,我得站在來自世界各地的學(xué)者面前談德拉庫拉?請別忘了我的博士論文是荷蘭的商人行會,連這個我都沒完成呢。你為什么不去演講?’
“‘我去演講會很可笑的,’海倫在報紙上叉起手,說道?!畬W(xué)校里人人都認(rèn)得我,對我的研究已經(jīng)厭煩了?!?/p>
“我嘆息一聲。她是我碰到的最不可思議的人。我想,要我去開會,也許也是出于某種政治目的?!?,土耳其人在瓦拉幾亞或特蘭西瓦尼亞和歐洲勞工問題有什么關(guān)系?’
“‘哦,我們會想辦法扯進(jìn)一點(diǎn)勞工問題。別擔(dān)心,這會是一場精彩的演講。’
“‘上帝啊,’我終于說道。
“‘別,’她搖搖頭。‘請不要談上帝,談勞動關(guān)系。’
“我忍不住大笑起來,‘不過,我想羅西會喜歡這件事的。’想到羅西,我心如刀絞,一瞬間,永遠(yuǎn)在我眼前顯得漫長而荒涼。我把這個想法推到一邊。我們要去匈牙利和一位婦女談話。早在我認(rèn)識羅西以前,這位婦女似乎就認(rèn)識他了——關(guān)系密切,當(dāng)時他正在努力尋找德拉庫拉。這條線索我們無法視而不見。
“海倫能看透我的心思,‘這是值得的,是嗎?’
“‘是的,’我把視線轉(zhuǎn)到一邊。
“‘很好,’她柔聲說道?!液芨吲d你會見到我姨媽?!?/p>
“‘我猜你不太像你母親,倒更像你的這個姨媽,對不對?’也許僅僅虛構(gòu)的火車旅行令我高興,我朝海倫笑笑。
“她只猶豫了一會兒?!謱α恕8兄x老天,我很像我姨媽。不過你會非常喜歡我母親,很多人都是這樣?,F(xiàn)在,我是否可以請你去我們喜歡的餐館吃飯,一邊討論你的演講?’