正文

《愛(ài)情與榮譽(yù)》第八章(5)

愛(ài)情與榮譽(yù) 作者:(美)蘭德?tīng)枴とA萊士


“這是怎么啦?”夏洛特像個(gè)發(fā)怒的小學(xué)教師,沖上前來(lái)問(wèn)道。她身后是陪伴她的戈?duì)柭宸颉?/p>

“這個(gè)......這個(gè)......他侮辱我!”羅斯科夫氣得語(yǔ)無(wú)倫次,臉漲成了紫色。樂(lè)隊(duì)還在演奏著樂(lè)曲,附近有幾個(gè)人聽(tīng)到我們的聲音,都望著這里。

“哦,人人都侮辱你!”夏洛特斥責(zé)道。她夸張地嘆了口氣,把他拖到舞池中央。他像演戲似的先是反抗,然后順從了,一邊跳著舞還一邊盯著她的眼睛。

“你侮辱他了嗎?”戈?duì)柭宸蚝茈S意地問(wèn)。

“沒(méi)有。我只是提出要宰了他。”

“為什么?”

“他侮辱我跳舞。”

“不可能。我見(jiàn)過(guò)很多在舞池上比你跳得更好的人,”戈?duì)柭宸蛘f(shuō)著,吸了一口氣,把一邊臉頰凹了進(jìn)去,然后耷拉著眼瞼,像個(gè)專家似的點(diǎn)了點(diǎn)頭。“不過(guò),你還是夠可以的。你一定是在撒謊。干嗎要跟他吵嘴?”

“那么好吧。他侮辱你跳舞?!?/p>

戈?duì)柭宸蚵?tīng)到后眨巴了一下眼睛,我離開(kāi)他,沿著墻角朝樂(lè)池走去。我之所以要走開(kāi)不僅僅是因?yàn)槲也辉附忉屃_斯科夫那番挑釁的話語(yǔ)里包含著什么意味;不管戈?duì)柭宸虻募彝ケ尘霸?jīng)如何,盡管他目前的家境一蹶不振,但我可以肯定,羅斯科夫也好,別的什么人也罷,誰(shuí)侮辱了佩奧特里的衣服,他真的會(huì)宰了誰(shuí)。

我朝剛才看見(jiàn)那雙蔚藍(lán)色眼睛的地方望去,但那個(gè)人已經(jīng)不在了。我看到遠(yuǎn)處一個(gè)法國(guó)式的雙扇門有一扇是開(kāi)著的,外面是一個(gè)走廊。

我凝視著門外,看見(jiàn)月光灑在一塊光滑的石頭上,莫名其妙地覺(jué)得在那里可以找到那位蔚藍(lán)色眼睛的姑娘,究竟為什么我自己也說(shuō)不清。我走出舞廳,看到門口空無(wú)一人,心頭一陣失望。

我連連呼吸了幾口夜晚的空氣,寒冷而清新。我朝欄桿走去,放眼凝望著河岸旁其他的住宅,然后回頭注視著舞廳,透過(guò)這道門,可以看得見(jiàn)里面跳舞的人。我轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),漫步在走廊上。她正在那里,在走廊的盡頭。

就好像我是一路追蹤她才來(lái)到了這里,但我現(xiàn)在不能折回去了。也許她聽(tīng)到了我的皮靴踩在石頭上發(fā)出的響聲,要不就是她看見(jiàn)我出了門,反正她緩緩地朝我轉(zhuǎn)過(guò)臉來(lái),然后又恢復(fù)原來(lái)的姿勢(shì),注視著冰雪。

我走了一半,站住腳,轉(zhuǎn)身面對(duì)著河,站著考慮應(yīng)該對(duì)她說(shuō)些什么。越是這樣等待,我越是感到羞愧和笨拙,最后我走到她跟前,說(shuō):“對(duì)不起,今天晚上就在我覺(jué)得自己跟這里其他的人格格不入的時(shí)候,我有兩次看見(jiàn)了你。我......”

這句話說(shuō)得很巧妙,我仿佛掉進(jìn)了一個(gè)縫隙之中,不知道該怎樣繼續(xù)下去。她剛好這個(gè)時(shí)候轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),我望著月光照在她那陶瓷一般的眼睛上,張開(kāi)嘴巴想繼續(xù)說(shuō)下去。就在這時(shí)有人尖聲叫道:“她在那兒!那里!那里!”

我猛地轉(zhuǎn)過(guò)身去。一個(gè)法國(guó)軍官和他的女伴溜出來(lái)呼吸新鮮空氣,他用手指向河的對(duì)岸,而不是指著我和我面前的姑娘。這個(gè)軍官身邊一個(gè)嬌氣十足的女人也跟他一道喊叫:“在這里!在外面!”一大群客人聽(tīng)到這對(duì)男女的驚呼,從敞開(kāi)的門里沖了出來(lái),涌到了走廊上。

剛開(kāi)始的時(shí)候,喊叫聲使我想起了海員歡呼即將攏岸的船只,聚集在走廊里的人群則使這個(gè)法國(guó)軍官意識(shí)到應(yīng)該保持鎮(zhèn)靜——社交場(chǎng)合的禮儀是一位受到約束的女神——他猝然裝出一副超然物外的神情,讓人們注意小河對(duì)岸的一個(gè)點(diǎn)。那里,一排風(fēng)燈在黑暗中移動(dòng)著,有好幾十團(tuán)火光,接著是好幾百團(tuán),聚集在遠(yuǎn)處的河岸上。火光中一個(gè)金色的東西在閃爍著,走廊上觀望的人群頓時(shí)鴉雀無(wú)聲。那個(gè)閃著金光的東西在移動(dòng)著——是馬匹的挽具!——在夜幕中成雙成對(duì)地跳躍著,拉著一輛雪橇,雪橇反射著挽具的金光,照亮了上面的天空。

雪橇和馬匹——一共是十匹馬——在河岸停了下來(lái),光亮反射在河面的冰上,在我們這邊看來(lái)顯得很模糊,一陣陣笑聲從對(duì)岸飄到這里,打破了這里的寧?kù)o。一群五體投地的農(nóng)民一邊跟在雪橇的后面步行,一邊哼著小曲兒,有柔和的女高音,也有渾厚的男低音。

突然,跟其他的客人一道背靠著欄桿的杜布瓦侯爵大聲嚷道:“為全俄羅斯的女皇三聲歡呼!萬(wàn)歲!”

“萬(wàn)歲!……萬(wàn)歲!……萬(wàn)歲!”走廊上的人群爆發(fā)出自己美好的激情,仿佛那位裹著白色貂皮的女皇能夠分辨出每一個(gè)人的聲音,知道哪一位崇拜者應(yīng)該受到獎(jiǎng)賞,哪一位應(yīng)該遭受流放。

杜布瓦揮了揮手,讓樂(lè)師演奏音樂(lè),客人們開(kāi)始在寒冷的露天跳起舞來(lái),繼續(xù)著剛才的晚會(huì),仿佛女皇會(huì)提拔玩得最開(kāi)心的人。我注視著被風(fēng)燈照得通亮的馬車,火光反射在涅瓦河灰色的冰塊上。

我瞥了一眼身旁那個(gè)漂亮的年輕女子;她覺(jué)察到我很困惑,就說(shuō):“是女皇。她是來(lái)慶祝融冰的。俄國(guó)人盼望春天盼了很久,要花很長(zhǎng)時(shí)間去歡迎春天的到來(lái)?!?/p>

“你……英語(yǔ)講得很好,”我說(shuō)。

“作為一個(gè)德國(guó)人,你也講得不錯(cuò)?!?/p>

“我不是德國(guó)人;我只是參加普魯士軍隊(duì)的訓(xùn)練?!?/p>

“你是在那里學(xué)會(huì)跳舞的嗎?”

我又掃了她一眼,發(fā)現(xiàn)她眼睛里充滿了笑意,我也不禁笑了起來(lái)——我笑得很輕松。

  

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)