正文

序一

對話——中國模式 作者:趙啟正


趙啟正

我是由上個世紀(jì)80年代初的《大趨勢》“認(rèn)識”奈斯比特先生的。遲至2000年,我才在北京幸會了奈斯比特先生和他的極富才智的夫人多麗絲。2009年5月,他們在寫作《中國大趨勢》時,曾把他們提出的“中國新社會的八大支柱”的構(gòu)思告訴我,并真誠地請我提意見。他們作為美國人和歐洲人(多麗絲是說德語的奧地利人),以他們的文化背景,從海量的、雜亂無章和充斥著矛盾的關(guān)于中國的信息中提煉出了這八大支柱,讓我不僅頓感驚異,而且頗為欽佩。我若在瞬間提出意見,不僅是魯莽的,而且擔(dān)心因為摻入了我的中國式觀點,會影響他們非中國式的表述。于是,我表示,這八大支柱中國人是能理解的,也符合中國實行改革開放政策30年來發(fā)展的事實,事實是他們的寫作——更準(zhǔn)確地說是研究(社會科學(xué)領(lǐng)域的研究)的基礎(chǔ)。

中國實行改革開放30年以來的理念、政策、實踐和結(jié)果被稱為“中國道路”、“中國模式”或“中國案例”,然而,通過世界各種媒體所呈現(xiàn)的中國差異極大。西方媒體說,在十字路口的中國有多種前景:不成熟的中國、動亂的中國、經(jīng)濟(jì)強(qiáng)大但傲慢的中國。觀察同一個中國,其結(jié)論竟然是多樣的中國。

我和奈斯比特夫婦討論了觀察中國的困難和觀察中國的方法。我們認(rèn)可中國是一輛疾駛的列車,列車不僅很長——有30多個省市,而且乘客很多——56個民族的13億人。站在路邊,甚至站在萬里之外觀察列車,看不清楚運動中的列車的外形,更看不清楚車內(nèi)的情況,于是描述不準(zhǔn)的情況在所難免,遑論較準(zhǔn)確地評論。奈斯比特夫婦是在中國列車上考察中國的少數(shù)西方作家之一(另一位令中國人印象深刻的作家是羅伯特·勞倫斯·庫恩博士,他提出了中國改革的指導(dǎo)性的四原則,也是一種新鮮的角度)。我們?nèi)嗽趯υ捴杏懻摿诉@樣一個問題:即使在中國列車上考察中國也非易事,面對中國34個省級行政區(qū)發(fā)展的不平衡、13億人口的貧富不均、各地區(qū)地緣文化的差異,要想認(rèn)識到中國的本質(zhì)究竟該用怎樣的方法。

多麗絲問了我一個近乎哲學(xué)性的問題(我一向認(rèn)為以德語為母語的人往往擅長哲學(xué)思考):表述中國的社會制度能不能像表述西方社會制度那樣的簡明?我承認(rèn),表述中國社會制度的確需用較多的語句,其理由是:西方社會制度已經(jīng)有近200年的歷史,而中國的社會主義制度只有60余年,實行改革開放甚至只有30余年的歷史,因此,解釋中國就不得不說較長的話。但我相信再過30年或50年,當(dāng)中國的事情也為全球所熟悉時,就有可能像多麗絲所希望的那樣用較簡明的語言去描述了。我也相信,中國列車的軌道是和平發(fā)展的軌道,中國在建設(shè)和諧社會的過程中也會對世界的和諧有所貢獻(xiàn)。

在三人的深入討論中,我表達(dá)了這樣的觀點:中國雖然在較短的時間內(nèi)取得了世界矚目的進(jìn)步,但是“中國模式”尚處于現(xiàn)在進(jìn)行時,中國目前所處的中國特色的社會主義初級階段還需要繼續(xù)在長時期的實踐中完善。人們也需要注意到世界上對“中國模式”有著許多不同、甚至相差很大的定義和解釋,并不存在同一的“共識”。有的發(fā)展中國家,愿意研究中國發(fā)展的這一“案例”,即“實際的過程”,參考中國改革開放的某些做法,正如中國愿意參考其他國家的經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的某些做法一樣,在全球化的浪潮下,這是自然而然的事情。中國并沒有輸出“模式”的任何打算, 輸出“模式”違反了中國一向堅持的制定政策必須與本國國情相結(jié)合的哲學(xué),中國應(yīng)當(dāng)如此,其他發(fā)展中國家亦然。

我很珍惜我們?nèi)藢υ挼臋C(jī)會,在五個半天的最坦誠的,并且是跨語言的,更是跨文化的交流中,我獲益良多。如果中外讀者也能由這本簡明的書得到認(rèn)識中國的某些幫助,那將是我們的榮幸。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號