我早就答應(yīng)了譯者許金龍先生和出版社的編輯,要為大江先生這部講述他五十年文學(xué)生涯的書寫一篇序言,但遲遲不能動(dòng)筆,不是因?yàn)樗^的“忙”,也不是因?yàn)閼卸?,而是因?yàn)槊鎸χ@部書,猶如面對著一座高山,不知道應(yīng)該說什么,也實(shí)在沒有必要說什么。
我是大江文學(xué)的愛好者,也是他偉大人格的崇拜者。他曾經(jīng)說過我是他的朋友,但我一直是把他當(dāng)作師長的,即使狂妄一點(diǎn),也頂多是亦師亦友的關(guān)系。這并不是我故作謙詞,而是內(nèi)心情感的真實(shí)表述。大江先生也在公開場合說過贊揚(yáng)我的話,我想那是一個(gè)前輩作家對后輩作家的獎(jiǎng)掖和提攜,并不意味著我真的有那么優(yōu)秀,對此我有著清醒的認(rèn)識(shí)。
大江先生這部新書,雖說是采用了記者提問,作家應(yīng)答的訪談式,但基本上可以看成是先生的口述體自傳。我知道他是不愿意寫自傳的,也是反對建立自己的文學(xué)紀(jì)念館的,因?yàn)樗炎约嚎吹煤茌p。他勇于擔(dān)當(dāng)家庭的、社會(huì)的責(zé)任,為了理想,可以奮不顧身,但他從來沒有把自己當(dāng)成什么“名流”和“偉人”,而是以一貫的低調(diào)和謙恭與人相處。這次,媒體能夠動(dòng)員他長時(shí)間地講述自己的寫作和他經(jīng)歷的五十年來的日本文學(xué)變遷,確實(shí)是件很不簡單的事情。因此,根據(jù)這漫長的談話整理出來的這本書,也就顯得意義非凡。
在這部書里,他談到了自己的童年、森林中的故鄉(xiāng)、親人,談到了流傳在故鄉(xiāng)人們口中的歷史故事和森林中的精靈,談到了民間文化對他后來的文學(xué)創(chuàng)作的影響。他談到了他的小學(xué)、中學(xué)和大學(xué),他的恩師和他的朋友,他的婚姻和家庭生活,因?yàn)檫@一切都跟他的文學(xué)密不可分。
通過這部書,我們可以看到,大江先生不僅是一個(gè)杰出的創(chuàng)作者,同時(shí)也是一個(gè)杰出的閱讀者。他受過完整的教育,幾十年來,手不釋卷,廣泛閱讀,對世界文學(xué),幾可說是了如指掌。他談話中涉及到的作家和作品數(shù)量眾多,能使我們感受到他豐富的閱讀背景,也能使我們意識(shí)到,他之所以成就為一個(gè)具有鮮明個(gè)性的偉大作家,是與他的廣采博取密不可分的。
這部書向我們親切地展示了他馳騁世界文壇的基本路線,讓我們分享了他成功的喜悅和徘徊時(shí)的迷惘。這不僅僅是一個(gè)作家的創(chuàng)作歷程,也是一個(gè)人的心路歷程。大江先生是一個(gè)坦率的人,他在大是大非問題上愛憎分明,絕不曖昧。他是那種憂國憂民、以天下為己任、將自己的寫作與重大世界問題糾纏在一起的作家,因此他的文學(xué)具有強(qiáng)烈的當(dāng)代性和現(xiàn)實(shí)性,因此他的文學(xué)是大于文學(xué)的。
在這次坦蕩的長談中,先生講述了他與川端康成、三島由紀(jì)夫、安部公房、司馬遼太郎、太宰治、大岡升平等日本當(dāng)代文學(xué)史上的著名作家的交往,觀點(diǎn)鮮明地評(píng)點(diǎn)了他們的文學(xué)成就,并披露了發(fā)生在他們之間的一些逸聞趣事。他對村上春樹、吉本芭娜娜等當(dāng)紅的日本作家的作品,也作了嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆治觥?/p>
大江先生精通英語和法語,在西方多所大學(xué)擔(dān)任過教職,與胡安·魯爾弗、加西亞·馬爾克斯、君特格拉斯、米蘭·昆德拉、巴爾加斯·略薩、愛德華·賽義德、奧克塔維奧·帕斯、沃雷·索因卡、西默斯·希尼等西方作家有密切交往,其中很多人都是他的親密朋友。在這部書中,先生講述了他們之間政治上的和藝術(shù)上的討論,以及他們交往過程中的趣事。
大江先生是一個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娜耍瑫r(shí)也是一個(gè)幽默的人。他的幽默在他的小說中隱藏較深,不易感受,但在這部對話體的著作中,得到了充分的展示。我想,無論是對于文學(xué)作者還是一般讀者,這都是一本值得反復(fù)閱讀的書。
2007年12月24日