很多人問我們,中國人為什么從不說“不”。我們的回答是中國人也會(huì)說“不”,但是會(huì)用他們自己的方式(有的時(shí)候甚至通過說“是”來表示“不”)。我們在這里再次強(qiáng)調(diào),維護(hù)他人和自己的面子在中國人看來是一件非常重要的事情。中國人認(rèn)為直接拒絕別人是很不給人面子的,是對別人極大的不尊重。
中國人的拒絕隱語
千百年來,中國人習(xí)以為常地以各種各樣不會(huì)給對方造成傷害的方式拒絕他人。如果在一個(gè)會(huì)議上雙方產(chǎn)生了分歧,他們往往會(huì)說:“我同意你所說的,但是或許你的觀點(diǎn)很好,然而……”他們并沒有說謊,只不過先表示了尊重,并且使會(huì)議在愉快友好的氣氛下繼續(xù)進(jìn)行,以避免直接沖突?!拔覀冸p方同意大家對這一事情有著不同看法”這樣的概念在中國可不流行!
即使他們對一項(xiàng)提議不感興趣時(shí),他們也不會(huì)直接拒絕,因?yàn)樗麄儾⒉幌胧箤Ψ绞K麄儞?dān)心直接的拒絕會(huì)被理解成“對提議的拒絕意味著對你們也不感興趣”,或者被理解為“對他人辛勤的勞動(dòng)或?qū)I(yè)性不尊重”。他們會(huì)說“聽起來挺有意思的”,或者“我們回去再討論一下”,卻一般不會(huì)說“不,謝謝”。
面子不等于禮節(jié)
為了不至于把問題搞得太復(fù)雜,我們在這里需要澄清的是“面子”并不代表禮節(jié)。對于中國人來說,當(dāng)某人職位或是社會(huì)地位比你高時(shí),他們的無禮行為是被容許的。然而這只是單向的,如果你也對其無禮,則不會(huì)被容許。
在北京杰夫有位外國高管朋友羅杰,他在中國工作了兩年,剛剛建立足夠的耐心來沉著有效地開拓中國市場。他是一家大型公司的主管,主要向中國本地企業(yè)銷售大型設(shè)備,通常一個(gè)訂單價(jià)值幾百萬美元。最近,他和中國的一個(gè)長期客戶會(huì)面,希望能夠向他銷售更多的重型機(jī)械。沒想到中方客戶一上來就破口大罵,用了20分鐘的時(shí)間以尖刻無禮的態(tài)度指出我們這位朋友的公司的種種不是。羅杰只安靜地坐在那里聽著,任憑對方無禮的謾罵從耳邊飄過。
如果出于西方人的本能,他一定會(huì)馬上反擊,與對方爭論對罵,然而他深知這樣做不僅僅會(huì)使對方丟面子,更有可能破壞他們長期的合作關(guān)系。于是他選擇耐心地等待,直到對方的氣漸漸平息之后,他開始請翻譯官逐字逐句地翻譯他的答復(fù)(這樣做的目的在于避免在翻譯時(shí)意思被歪曲或語氣被減輕):
我們已經(jīng)建立了長期合作的關(guān)系,(翻譯)
就像婚姻關(guān)系一樣一直被我們共同精心地維護(hù)著。(翻譯)
現(xiàn)在好像我們這“兩口子”產(chǎn)生了摩擦,(翻譯)
你離開了我們的大床,搬到了另一間屋里,(翻譯)
我想知道我要怎樣做才能讓我們重新共枕而眠?。ǚg)
所有中方人員聽了都哈哈大笑,他們的情緒馬上轉(zhuǎn)變了,變得積極配合,并很快找到了解決方案。要注意,羅杰沒有以西方人的習(xí)慣直接面對中方提出的問題與其對質(zhì),而是感性而幽默地安撫對方的情緒。讓我們向他致敬!