正文

給前前男友之母

十三封自殺告別信 作者:(德)科斯汀·吉爾


一去不回……想到這個詞我就百感交集。我抬起頭,看看鏡子中自己盛裝的模樣——性感的紅唇、消瘦的臉蛋,還有,哦,碩大的屁股。難道這就是我找不到正常男人做丈夫的原因嗎?難道我找不到正常的男人,而為了結(jié)婚就得嫁給一個整天淌著鼻涕還沒有長大的邋遢小男孩兒嗎——盡管考勒已經(jīng)三十歲了。不,我寧愿一輩子獨善其身也不愿意跟這樣的男人生活一輩子。作為考勒的母親,聽到別人這么“詆毀”自己最心愛的小兒子,肯定傷心欲絕,恨不得將之擒來殺之吧。不過,世事難料,某一天,那個讓你恨之入骨的人煙消云散,那么,再小心眼兒的人,也會一笑泯恩仇了吧。

親愛的考勒太太:

我知道,多年來您一直希望我以阿娜瑪麗姨媽來稱呼您,但是因為我已經(jīng)有很多真正的姨媽,所以對您的這種信任至今依然尚未接受,尤其當(dāng)我知道您為了我不愿意和克勞斯一起參加畢業(yè)舞會之事開始厭惡我之后。

這是一個陳年的誤會,在此我想以一次代百次將之徹底解釋清楚:我沒有為了讓可憐的克勞斯由于沒有舞伴而難堪,從而“臨時改變主意”。相反,我多次明確向克勞斯和我母親表示,我寧可生吃一磅活蝸牛,也不愿意和這個小伙子一起去參加畢業(yè)舞會。其一,跳舞時他的臀部總是后翹,像一只正在大便的鴨子;其二,這兩年他看起來似乎根本就沒有成長;其三,在舞會的間隙挖鼻孔并且摳脖子上的小痘痘;其四,即便有上述特點,仍然認為自己有令人傾倒的魅力。對于最后一條必須由您來負主要責(zé)任。我將之稱為教養(yǎng)。

至于舞會那天克勞斯手捧一束花站在我家門前其實就歸功于他這種特點。與此同時,喬治 ·施特勞伯也同樣手捧一束花站在那里。無關(guān)緊要,只是為了使您滿意才附上這一句:雖然喬治 ·施特勞伯身上的味道很好聞,但他跳倫巴舞時總是邁錯步,而在跳探戈時幾乎能把我的腳趾踩平。

至于我打開門然后開始大笑的傳聞也是不實的。什么我大叫“哈哈,克勞斯,這次你可上當(dāng)了。啥?你這個蠢貨”更是沒有的事。

事實上當(dāng)我看到門外兩個男孩手捧鮮花站在門口之后,我徹底驚呆了??藙谒雇耆鲆暳藛讨魏王r花的存在,他停止了挖鼻孔,對我說:“準(zhǔn)備好了嗎,歌莉? ”

“但是克勞斯,我說過我不會和你一起去的?!蔽艺f。克勞斯說:“我以為你不是認真的。你去嗎?”我該怎么辦?我也必須站在喬治的角度考慮。如果喬治或我要為克勞斯的無知承擔(dān)后果的話,那又有誰會在意呢?

我的母親試圖以一張幣值五十歐元的票子收買喬治,讓他回家,可是喬治的父母已經(jīng)等候在樓下的車里,打算送我們到舞蹈學(xué)校。上車時我絕對沒有像你們一直認為的那樣幸災(zāi)樂禍地微笑,而是心情非常非常沉重。我?沒有對克勞斯伸中指。

不過事情到底還是有了一個快樂結(jié)局。哈娜 ·考思洛夫斯基自動取代我的位置自然再次引起了您的興趣,這真是家中一件幸事,特別對克勞斯而言。我聽說哈娜穿著得體的西服,把自己打扮得落落大方并作為您打橋牌的替補。另外,她也具備商業(yè)頭腦:我的母親為了挽救克勞斯的聲譽,向她出價五十歐元,而她則成功地將價碼討到一百歐元。

祝您生活愉快!

您的歌莉 ·塔勒

又及:隨信寄去一本《嫌疑之下的夜班護士克勞蒂亞》——茱莉安娜 ·馬克是我的筆名。作為一名成功的愛情小說家而又不需要一間工作室,我深深以此而感到自豪。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號