正文

第29節(jié):Y的悲劇(28)

Y的悲劇 作者:(美)埃勒里·奎因


雷恩嘆了口氣,然后堅(jiān)定地轉(zhuǎn)向房間,仔細(xì)查看。他的目光停留在鋪滿整個(gè)房間的綠色短毛地毯上,從他所處的位置,可以看見(jiàn)一些以白色粉末顯現(xiàn)出來(lái)的腳印,彼此間的距離頗大。它們似乎起始于兩張單人床中間的區(qū)域,雖然從雷恩所站的位置看不見(jiàn)。腳尖朝向通往走廊的房門(mén),而且在靠近老太太的床腳一帶的綠地毯上,腳印最為清晰,越靠近房門(mén)就越模糊。

雷恩步入房間,循著腳印的路線觀察。他面向兩張床中間的空間站住,這樣他可以仔細(xì)檢查腳印的起點(diǎn)。現(xiàn)在他看清楚了,腳印分布在兩張床之間綠地毯上一層厚厚的白色粉末上。粉末來(lái)源之謎也很快解開(kāi)了。靠近路易莎·坎皮恩的床腳的地上,有一個(gè)幾近全空的又大又圓的裝滑石粉的紙盒--根據(jù)盒子上的說(shuō)明,那是爽身粉。兩張床之間的地毯上,到處都是滑石粉。

雷恩刻意避免碰到腳印和粉末,在兩張床之間小心翼翼地走動(dòng),以便對(duì)床頭柜和地板有個(gè)比較清晰的觀察。顯然滑石粉盒原來(lái)是擺在床頭柜的邊緣,因?yàn)楣褡由嫌邪咨勰┑暮圹E,而且柜子的一角有一個(gè)圓形的印跡,顯示粉盒在被打翻之前是放在該處的。圓形印跡后面數(shù)英寸的柜面上有一個(gè)新的凹痕,仿佛是硬物用力敲擊所致。

"依我看,"雷恩評(píng)斷,"盒子原來(lái)沒(méi)有蓋緊,所以落地時(shí)蓋子脫落了。"他蹲下身從柜腳處撿起盒子的蓋子,"你們當(dāng)然早已觀察過(guò)這一切了?"

薩姆和布魯諾疲憊地點(diǎn)頭。

盒子頂部靠近邊緣的地方,有幾條細(xì)細(xì)的平行線,是紅色的。雷恩抬頭狐疑地看看兩人。"是血。"巡官說(shuō)。鮮血形成的線條所在的部位垮下去,仿佛造成這些線條的物體曾用力重?fù)?,連盒蓋的邊緣也被打扁了。

雷恩點(diǎn)點(diǎn)頭。"毋庸置疑,兩位先生,"他說(shuō),"顯然盒子受到重?fù)魪淖郎媳粧呦聛?lái)--桌面和盒蓋上都有重?fù)舻暮圹E--掉在靠近坎皮恩小姐的床腳的地毯上。由于蓋子脫開(kāi),粉末灑得到處都是。"他把凹垮的盒蓋放回原來(lái)?yè)炱鸬牡胤?,兩眼不停地搜?-有太多東西要看。

他決定先檢查腳印。在兩張床之間粉末最厚的地方,有幾個(gè)大約各相距四英寸的鞋尖印,與死者的床大體平行地從床頭走到床尾,朝著壁爐的方向而去。差不多在這片粉末的邊緣,有兩個(gè)被厚厚的滑石粉印得清清楚楚的鞋尖??;鞋印從此處繞過(guò)死者的床走向房門(mén),鞋跟和鞋尖印都很清楚。從腳印間的距離來(lái)看,步伐愈拉愈大。

"基本上證明,"雷恩低聲說(shuō),"留下腳印的這個(gè)人,一繞過(guò)床就開(kāi)始撒開(kāi)步子跑。"

看起來(lái)像跑步的腳印,印在沒(méi)有灑上粉末的地毯上--是沾在鞋底的粉末造成的。"就表面的觀察來(lái)看,巡官,"雷恩抬起頭來(lái)說(shuō),"我得說(shuō)你運(yùn)氣不錯(cuò),這些是男人的腳印。"


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書(shū)網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)