我常常遇上別的訃告讀者??Х鹊昀?,從他們肩頭溜一眼,一番對話就此開始?!跋矚g訃告?”“喜歡極了,好些年了,天天讀。”兩眼精光四射的,這是狂熱分子;眼神肅穆的,這是我們“訃教”的有德之士。其中有些人連身故告示都不放過,就是那種小廣告式的文字,短短兩三行,死者家人出錢,殯葬業(yè)者代筆。天天追讀這個的,那是骨干中堅。我自己大都跳過去,直奔肉餡而去:新逝者的生平特寫,由真正的筆桿子操刀,配以主角照片。不是每份報紙都這么大方,將版面和麾下寫手用于死者生平大特寫。但那些有此慷慨之舉的報紙——嘖嘖!尤其是美國的三魁首:《紐約時報》、《華盛頓郵報》和《洛杉磯時報》,還有倫敦的四巨頭:《每日電訊報》、《衛(wèi)報》、《獨立報》和《泰晤士報》。這些報紙都可以在因特網(wǎng)上讀到,或是它們的網(wǎng)站,或是網(wǎng)上數(shù)據(jù)庫。圖書館里一架架排著,報攤上擺著,空中小姐也會向乘客分發(fā)。但是,重視訃告的報紙并不止于上述幾家,我每個星期都會新發(fā)現(xiàn)一種。
和其他訃迷一聊起這個愛好,我們就聊個沒夠。它壓倒了其他一切話題。事實是,一份報紙中,訃聞版是最受歡迎的版面之一。有體育版那么受歡迎嗎?訃迷不像體育迷那么狂熱,喜怒哀樂形于顏色,但情緒還是看得出來的:那種緊張、那種愉悅、那種悲傷,還有那種讓人渾身輕松的捧腹大笑。
讀過搞地下工作的藥劑師的訃告嗎?亨利?喬丹諾一直是個普普通通的藥劑師,可后來,他開始為聯(lián)邦麻醉品管理局工作。該機(jī)構(gòu)是藥物監(jiān)管局的前身。到那兒以后,他發(fā)現(xiàn)自己具備從事秘密活動的天賦。
他可以把自己打扮成邋里邋遢的街頭毒販、一夜暴富的騙子、小賭徒、逃犯、水手。沒人能看出破綻。
他贏得了好幾個惡名昭彰、冷酷無情的犯罪團(tuán)伙的信任。在他的協(xié)助下,許多幫派頭目和嘍啰被判有罪。由于他的工作,幾十名犯罪分子被送進(jìn)了監(jiān)獄。
(《紐約時報》,沃爾夫?qū)?薩克森)
從照片上看,他的樣子完全是個五十來歲的當(dāng)父親的:往后縮了不少的發(fā)際線,厚厚的黑框眼鏡。平庸的外貌掩護(hù)著一位禁藥行當(dāng)里的詹姆斯?邦德。
還有哈羅德?馮?布朗哈特,海猴子領(lǐng)域的天才。海猴子是一種咸水蝦,曬干之后可以郵購、運輸、放在架子上擱著??芍灰舆M(jìn)水里,它們立刻就活了過來。四億只海猴子曾經(jīng)和一位宇航員一塊兒被射進(jìn)太空。是訃聞版讓我得到了這份知識。戰(zhàn)爭、瘟疫、拙劣的投資消息、政客的大喊大叫,從頭版到四版,全是這類貨色??稍谶@兒,在標(biāo)著訃聞的版面上,你發(fā)現(xiàn)了什么?——海猴子!它是唯一的版面,直到今天仍有“先驅(qū)”出沒其間?!翱ㄜ囁緳C(jī)謠曲之先驅(qū)”,“海浪音樂之先驅(qū)” ,還有“口蹄疫防治先驅(qū)”、“冷凍蔬菜先驅(qū)”?!跋闰?qū)”看多了以后,看到某人訃告上只說此君“將新鮮出爐的爆米花引進(jìn)劇院”,總感到不對勁,覺得未免太過輕描淡寫了。(或許編輯覺得“先驅(qū)”這個詞放在這里的大標(biāo)題上不太合適?)
我在鄰里左近結(jié)識的訃迷都是剪報集級別的,也有一些程度稍遜。他們喜歡訃告,能領(lǐng)略其中的幽默和戲劇性。他們興許會將自己的珍藏收進(jìn)一本剪貼簿:或是“先驅(qū)”標(biāo)題集錦,或是有趣的巧合。這份藏品放在咖啡桌上,專等同好過訪。一般說來,此種訃迷滿足于一天一份報紙——兩三條訃告,要不就是四條,數(shù)量不多但供應(yīng)穩(wěn)定。問題是這一愛好有個很了不得的地方,那便是它的擴(kuò)展性。一開始只是偶爾想多讀幾份訃告,讀點好的,也許還會自己動手,為你所愛的人或你本人來上一段,但一轉(zhuǎn)眼工夫,它就把你帶到了可卡因級別。
我想,我應(yīng)該把我自己豎在這兒,當(dāng)成一個可怕的例子,以警示世人。幾盒剪報、幾份報紙——沒過多久,我便放棄了在青天白日下采訪知名人士的體面工作,鉆進(jìn)陰暗的房間,專心撰寫他們的訃告。我成了訃迷圈子里的名人,卻與社會格格不入。一次下午茶會中,我們聊的全是訃告,讓一位年輕孕婦臉色發(fā)白,最后差點嘔吐。弄得我告辭出門時一路向女主人陪不是。到那時我才意識到,這種事已經(jīng)不是一回兩回了。比如有一次,我去醫(yī)院探望一位正在痊愈的朋友,聊了一會兒以后,他對我的歡迎顯然不如起初那么熱情了。難道就沒有辦法能讓我既可以談?wù)勎业墓ぷ?,又不至于一說起死人就神采飛揚、滔滔不絕嗎?人家好不容易才沒變成訃告的對象,這時候大談死人未免有點太不知趣。這個問題嘛,怎么回答呢?這么說吧,到現(xiàn)在,護(hù)士們一見我就害怕;我的孩子們倒是已經(jīng)習(xí)慣了,但我注意到,他們的朋友不怎么上我們家來玩。