約翰在萊蒂絲身邊覺得非常不自在。查特還在服務(wù)臺(tái)說什么。約翰不能這么暴露下去,查特只要向四周看幾眼,就會(huì)發(fā)現(xiàn)他和萊蒂絲。約翰找了個(gè)可笑的借口,溜到旁邊的報(bào)攤,躲到一本雜志后面,一直到查特登記完后乘電梯上樓。他們總算躲過了,但是,太玄了。約翰覺得這玷污了他們高尚的感情,他不能容忍下去。他必須采取行動(dòng),一勞永逸地解決這件事,但是,同時(shí)他不想傷害瑪麗。在美國(guó),每天早晨起床的人中,有數(shù)以千計(jì)的人在天黑前死去。為什么他親愛的瑪麗不能是其中之一呢?為什么她不能自己死去呢?
當(dāng)約翰向萊蒂絲解釋他為什么感到驚慌時(shí),她很鎮(zhèn)靜,但是也非常關(guān)心。
親愛的,這次意外事件證明了我是正確的。我早就說過,你應(yīng)該馬上告訴你的妻子。我們不能這么繼續(xù)下去了。你總算明白了。
是的,親愛的,你說得非常對(duì)。我將盡快采取行動(dòng)。
親愛的,你必須盡快采取行動(dòng)。
奇怪的是,瑪麗?約翰遜和約翰?約翰遜一樣,也處在同一困境中。她并不想墜入情網(wǎng)。實(shí)際上,她認(rèn)為她深愛著她丈夫。那天早晨,肯尼思到她店里來,問她有沒有莫扎特的半身雕像,她這才發(fā)現(xiàn),她以前是多么天真。她當(dāng)然有莫扎特的半身雕像,她有好幾個(gè)莫扎特的半身雕像,更不用說還有巴赫、貝多芬、維克多?雨果、巴爾扎克、莎士比亞、喬治?華盛頓和哥德的半身雕像。他說了自己的名字,顧客一般是不說自己姓名的,于是她也說了自己的名字,接著她發(fā)現(xiàn),他是鎮(zhèn)上一位著名的室內(nèi)設(shè)計(jì)師。
坦率地說, 他說, 我并不想在室內(nèi)擺放莫扎特的半身雕像,它會(huì)毀了房間的整體效果,但是,我的雇主堅(jiān)持要這么辦。我能看看你別的東西嗎?
她帶他參觀了整個(gè)商店的貨品。后來,她努力回憶他們什么時(shí)候墜入情網(wǎng)的。他整個(gè)上午都在那里,快中午時(shí),他似乎對(duì)后面的一間小屋特別感興趣,那里堆了許多帶抽屜的柜子。他伸手去拉一個(gè)抽屜,結(jié)果卻拉住了她的手。
你在干什么? 她說。 天哪,如果顧客進(jìn)來怎么辦?
讓他們自己瀏覽吧, 他說。
她不敢相信會(huì)發(fā)生這種事,但它的確發(fā)生了。后來,當(dāng)約翰出差時(shí),她不再感到孤獨(dú),反而渴望他出差。
堆滿柜子的那間小屋成為瑪麗和肯尼思秘密幽會(huì)的地方。他們?cè)谀抢镌黾恿艘粡執(zhí)梢巍?/p>
有一天,他們?cè)谛∥堇锾度肓?,沒有注意到有人進(jìn)來。直到來人喊道:
約翰遜太太,你在哪里?我要買東西。
瑪麗急急忙忙地從小屋跑出來接待顧客。她試圖把搞亂的頭發(fā)捋順。她知道她的口紅弄臟了。
來人是布里安太太,她是鎮(zhèn)上最喜歡傳話的人。布里安太太會(huì)到處說瑪麗?約翰遜在她的店里跟人約會(huì)。約翰肯定會(huì)聽到的。
幸運(yùn)的是,布里安太太心里有別的事,她那天一心要看看好的奶油模子嫁妝箱,沒有注意別的事。
這真是太玄了,瑪麗對(duì)肯尼思說。但是,肯尼思很不滿意。
我深深地愛著你, 他說。 我是認(rèn)真的。我認(rèn)為你也愛著我。我已經(jīng)厭倦了老是這么偷偷摸摸的,我再也受不了了。你明白嗎?我們必須
結(jié)婚。告訴你丈夫你要離婚。
肯尼思不停地談到離婚,好像離婚是一件輕而易舉的事 就像去看牙科醫(yī)生那么容易。她怎么能與一個(gè)二十年來一直深愛著她的男人離婚呢?她怎么能夠無情地剝奪他的幸福呢?
除非約翰死了。他為什么不能心臟病突發(fā)死去呢?每天都有數(shù)以千計(jì)的人死于心臟病,為什么她親愛的約翰不突然死去呢?那樣的話,一切就都簡(jiǎn)單了。
連電話鈴聲都顯得怒氣沖沖,當(dāng)瑪麗拿起電話時(shí),另一頭的肯尼思非常憤怒。
該死的,瑪麗,今天下午真是荒唐,真讓人感到羞辱,我再也受不了了。我再不愿躲在門后,而你在那里帶顧客看奶油模子。我們必須馬上結(jié)婚。
是,親愛的。請(qǐng)你耐心點(diǎn)。
我已經(jīng)夠耐心的了。我再也不能等待了。
她知道他這話是當(dāng)真的。如果她失去肯尼思,那么生活將失