“沒錯。她說,她父親讓她把手稿交給吉卜賽首領(lǐng)的妻子。如果這份手稿落到別人手里,可能意味著我們種族的毀滅。但是我們不能徹底毀掉書稿,只能把它們藏起來,因為它們傳承著上帝的意志,還包含著其他秘密,也許有一天這些都會變得非常重要。她父親把手稿和其他文件都放在《圣約書》里面,裝在一個密封的盒子里留給她?!?/p>
“可是,這只是《圣約書》,這個是邁克爾?諾查丹瑪斯遺囑的抄寫本。你看這里,注明的日期是1566年6月17日,在他去世之前的15天。遺囑附錄的日期是6月30日,就在他去世的兩天前。約拉,你知道諾查丹瑪斯是誰嗎?”
“我知道,是一個先知?!?/p>
“不,并不是先知,諾查丹瑪斯寧愿拋棄那個名號,他是個占卜者,預(yù)言家。有時他能看見未來,能預(yù)測未來發(fā)生的事,當然那是在上帝允許的時候才行。他是歷史上最著名、最成功的預(yù)言家。因為你哥哥的廣告使我動心,所以我花了很長時間研究他。”
“那么你一定能告訴我,兇手為什么想得到你現(xiàn)在手里拿著的東西?這些文件里面有什么秘密?兇手為什么為了它去殺人?我不可能明白這些原因?!?/p>
薩比爾把手甩了一下,說:“我認為這里面沒有什么秘密。在公共領(lǐng)域里這件事人人都知道,看在老天的分上,甚至在網(wǎng)上也能找到。我知道至少有兩份原始抄本在私人手里,確實值點錢,但是還不值得為它去殺人。它只是一份遺囑,跟別的遺囑一樣?!彼欀?,繼續(xù)說:“但是有件事確實跟你告訴我的事有關(guān)系,諾查丹瑪斯的確有個女兒,名叫瑪?shù)氯R娜。諾查丹瑪斯去世的時候她才15歲。你聽聽這段話,是遺囑附錄的部分,它是在正式遺囑寫好和公證后又加上去的一份文件,但是對于繼承人來說具有同樣的法律約束力?!?/p>
Et aussy a l gu et l gue Damoyselle Magdeleine de Nostr亞當us sa fille l gitime et naturelle, outre ce que luy a est l gu par sondt testament, savoir est deux coffres de bois noyer estant dans Vestude dudt codicillant, ensemble les habillements, bagues, et joyaux que lade Damoyselle Magdeleine aura dans lesdts coffres, sans que nul puisse voir ny regarder ce que sera dans yceux; ains dudt l gat l’en a fait maistresse incontinent apr s le d c s dudt collicitant; lequel l gat lade Damoyselle pourra prendre de son autorit , sans qu’elle soit tenue de les prendre par main d’autruy ny consentement d’aucuns.
“這段話的意思是:他在遺囑中留給自己合法的親生女兒瑪?shù)氯R娜?諾查丹瑪斯小姐一些遺產(chǎn),此外還留給她兩個胡桃木箱子。兩個箱子在立遺囑人的書房里,她將在箱子里發(fā)現(xiàn)衣服、戒指和珠寶。只有她本人才能看箱子里的東西。根據(jù)遺囑,在他死后,瑪?shù)氯R娜就是箱子的主人。這個附錄證明瑪?shù)氯R娜有權(quán)繼承這些財產(chǎn),其他人無權(quán)干涉?!?/p>
“我不明白?!?