她曼妙的高挑身材令德克斯特教授有點(diǎn)吃驚。
她大約三十歲,身高約為五英尺九或十英寸。
除了無可否認(rèn)的美貌之外,從姿態(tài)和舉止亦可看出她的行動(dòng)異常矯健。
德克斯特教授望了她一眼,又疑惑地看看手上的名片。
“我有一封法國居里夫人的介紹信,”她一面說,一面從腰間的坤包里取出一封信,“咱們是不是能到光線好一點(diǎn)的地方去看呢?”她把信交給教授,兩人一起走到接待室靠近大廳走廊那邊的窗下。
德克斯特教授拖過兩把輕便椅,兩人面對面坐下。
教授打開信看著,讀完之后,他抬起頭來,用重新認(rèn)識(shí)的目光打量著對方。
“我本不該來打擾你,”泰蕾茲·沙坦尼夫人用悅耳的聲調(diào)說,“可是我知道這件事對你非常重要?!?/p>
“什么事?”德克斯特教授好奇地問。
“就是鐳,”她繼續(xù)說,“我手上有一盎司科學(xué)家從未聽說過的鐳?!?/p>
“一盎司的鐳!”德克斯特教授難以置信地輕呼,“什么?夫人,你可真讓我吃驚。
一盎司的鐳?”他坐在椅子上,身體前傾。
泰蕾茲·沙坦尼夫人忽然劇烈地咳嗽起來。
過了一會(huì)兒,咳嗽停了。
“這是懲罰我不該亂笑?!?/p>
她微笑著說,“我的喉嚨不太好,希望你能原諒?!?/p>
“沒關(guān)系,沒關(guān)系,”對方禮貌地說,“可是你剛才提到的那件事,非常有意思。
請?jiān)斒鲆幌??!?/p>
泰蕾茲·沙坦尼夫人動(dòng)了動(dòng),讓自己坐得更舒適一些,
然后開口說:“這件事的確是非比尋常,但鐳落到我手上卻是再自然不過的事。
我是英國人,能從我的口音聽出來吧。
我丈夫是法國人,我的姓氏就是由此而來的。
他和你一樣,也是一位科學(xué)家。
他與任何研究機(jī)構(gòu)都沒有關(guān)系,因此一般科學(xué)界的人都不認(rèn)識(shí)他。
起初,他只是出于個(gè)人愛好,做些試驗(yàn)工作,漸漸就著迷了。
以美國人的標(biāo)準(zhǔn)看,我們不算是有錢人,不過日子過得還算舒適。
“我能說的就是這些。
居里夫人的介紹信上已經(jīng)介紹了我是什么人。
居里夫婦發(fā)現(xiàn)鐳元素的時(shí)候,我丈夫也做了類似的研究,并取得了相當(dāng)大的成果。
他研究的方向在于如何制造鐳,用什么東西作材料。
這些我當(dāng)時(shí)并不明白。
數(shù)月間,他用與居里實(shí)驗(yàn)室完全不同的方法造出一格令又一格令的鐳,幾乎耗光了我們的全部財(cái)產(chǎn),最后我們終于制出了這將近一盎司的鐳?!?/p>
“真是不得了,”德克斯特教授說,“請繼續(xù)說。”
“就在這個(gè)時(shí)候,我丈夫不幸感染了一種致命的疾病,去世了。
”泰蕾茲·沙坦尼夫人停了一下再說,聲音低沉,“我對他為什么要做這種實(shí)驗(yàn)一無所知,只知道他的花銷極大。
他臨死前,才將實(shí)驗(yàn)的目的告訴我。
奇怪的是,那與報(bào)紙上對你的實(shí)驗(yàn)的報(bào)道非常相似,就是想要找出鐳作為機(jī)械原動(dòng)力的可能性。
他工作時(shí)有隨手將腦中想法記載下來的習(xí)慣,可惜在死前沒有機(jī)會(huì)整理他的筆記,所以其他人無法看懂他寫下的東西?!?/p>
她停下來沉默了一會(huì)兒。
德克斯特教授看著她,看到她臉上的一絲悲痛和遺憾,心中不由得涌出一陣同情。
“那么,”他問,“你今天來的目的是什么?”“我知道你為了做這個(gè)實(shí)驗(yàn),花了許多心血,克服了許多困難,才收集到你所需要的鐳?!?/p>
泰蕾茲·沙坦尼夫人繼續(xù)說,“因此我想,先夫制造出來的鐳對我來說已經(jīng)毫無用處了,也許可以賣給你或亞佛大學(xué)。
我說過我擁有將近一盎司的鐳,你可以用來進(jìn)行你的實(shí)驗(yàn)?!?/p>
“賣掉?”德克斯特教授倒抽一口氣,“不可能,亞佛大學(xué)的資金并沒有雄厚到能買得起這么貴重的東西。”
年輕婦人臉上期待的神色消失了,她做了一個(gè)失望的手勢。
“全部的鐳當(dāng)然值一大筆錢,”末了她說,“我當(dāng)然并不知道這東西的真正價(jià)值。