有關佛羅倫薩外國僑民生活的回憶錄或者由外國僑民自己所寫的回憶錄數量很多。其中我引用資料最多的作品是哈羅德·阿克頓的《一個審美學家的回憶錄》(梅休因出版社,1948年版)和《一個審美學家的更多回憶》(哈米什·漢密爾頓出版社,1970年版),以及G.皮諾·奧廖利的《書商奇遇記》(私人出版,1937年版)。文中我提到的阿道夫·希爾德布蘭德關于弗農·李的言語,麗斯·馮·赫措根貝格關于克拉拉·舒曼的言語,以及有關瑪麗和伯納德·貝倫森、默德·克拉特維爾以及“邁克爾組合”的故事都來源于芭芭拉·斯特雷奇的作品《不同尋常的關系:皮爾塞爾·史密斯一家的故事》(戈倫茨出版社,1980年版)。我也參閱過《某些不尋常的人:更多的回憶》(法勒、施特勞斯、吉魯出版社,1996年版)中收錄的詹姆斯的特別作品《莊園的代價》,記載的是他與哈羅德·阿克頓的友誼;另外還有弗朗西斯·金的《昨天突然來臨》(康斯特布爾出版社,1993年版);喬斯林·布魯克的《私人視覺》(詹姆斯·巴利出版社,1954年版);以及約翰·波普-亨尼西爵士的《學習看》(海尼曼出版社,1991年版)。文中邁克爾·菲爾德的《薩福變奏曲》中的詩句是摘自斯蒂芬·庫特編輯的《企鵝出版社的同性戀詩集選》(企鵝出版社,1983年版)。通過閱讀詹妮·羅斯的《第四代》(康斯特布爾出版社,1912年版),她女兒麗娜·沃爾特菲爾德的《意大利的城堡》(托馬斯·Y.克羅韋爾出版社,1961年版),以及孫女肯塔·比沃爾的《托斯卡納式童年》(維京出版社,1993年版)這三部作品,我對英裔佛羅倫薩僑民圈子里的多代生活有了全面了解。我對英裔佛羅倫薩僑民圈子里矛盾的敘述,以1993年比沃爾和她的兒子安東尼發(fā)起的要求喬安娜·特羅洛普收回剛剛出版的一本小說的運動作為有趣的結尾。這部書是特羅洛普以筆名卡羅琳·哈維發(fā)表的一篇小說。據比沃爾說,《意大利的城堡》這部小說與麗娜·沃爾特菲爾德的生活和回憶具有太多的相似性。她們所做的這些努力表明,盡管經過了一個多世紀的變遷,英裔佛羅倫薩僑民對于訴訟和爭論的興趣以及把個人歷史看待成個人財富的傾向絲毫沒有減少。
文中引用的亨利·詹姆斯關于佛羅倫薩的段落節(jié)選自他1909年版由美國圖書館重印的《意大利時光》中的三篇散文:《佛羅倫薩的秋天》(1873年)、《重訪意大利》(1877年)、《兩個老房子和三個年輕女人》(1899年)。引用約翰·拉斯金的相關段落中,詹姆斯反對的內容來自《佛羅倫薩的早晨:關于英國游客的基督教藝術的簡單研究》(奧爾平頓,1875~1877)。所有對沃爾特·佩特作品的引述來源于1873年首次印刷版的《文藝復興歷史研究》。我的版本(賽尼特出版社,1998年版)是以佩特本人于1893年親自修改的最后一版為基礎的。文中的喬治·埃利奧特和約翰·沃茲沃斯牧師關于佩特的言論是引用于丹尼斯·多諾修的《沃爾特·佩特:陌生靈魂的情人》(阿爾弗雷德·A.克諾夫出版社,1995年版)