■ 租房
某女
初到北京。
租房房。
房東:你在哪里工作?
某女:網站,sohu網。
房東:你剛才說你……姓張?
某女:對。
房東:莫非……你就是……張朝陽?
■ 周日驚魂
手腳突然不能動彈,
像被人抽去了骨頭,
又像是鬼上身。
癱在地上,
眼睜睜看著一坨小偷,
把鄰居砍成蚯蚓,
裝在筐筐里。
以后再也不把頭枕著手臂,
爬在桌上睡覺了。
■ 對抗迪斯尼
海洋公園
浮動地鐵廣告:
“到海洋公園,
你將可以成為海獅、海豹、大熊貓……”
廣告翻頁,
“……的喂養(yǎng)員?!?/p>
■ 推銷員之死
電影院,
一坨男人手持百元
趴在票房窗口,
苦苦哀求售票員講解
《霧都孤兒》到底講的是什么。
小姐不勝其煩:“講孤兒的?!?/p>
我愛心爆棚,
插嘴講解,
男人轉頭問我:
“真的?真是狄更斯的?”
是。
“我最喜歡狄更斯的小說了??!”
哦。
男人終下決心:
“小姐,拿兩張《南極大冒險》的票。”
■ 中指
中指被夾傷的好處
就是,
跟別人說話的時候,
可以理所當然地豎起中指。
■ 語法
陌生來電,
女。
對方聲音微顫,呼吸均勻:
喂……
我是奶豬嗎?
含淚吁請有關部門
加強韓國翻譯的漢語語法教育。
謝謝!
■ 全……肝病中
報社旁邊霓虹燈
半年以來都是
“全軍肝病中”。
今日路過,
發(fā)現
后面那坨不亮的“心”
終于修好了。
但,
似乎又變成了
“全車肝病中心”。
無獨有偶
旁邊新添了坨“工車總醫(yī)院”。
光陰荏苒,時光易逝。
十多天前
記得這里還是“空軍總醫(yī)院”。
■ 禁令
采訪剛剛結束,
禁令旋即傳到。
總結為“四不發(fā)”:
1. 他說過的不準發(fā);
2. 他沒說過的不準發(fā);
3. 我的提問不準發(fā);
4. 我沒提問的不準發(fā)。
■ 買房
辛苦了大半輩子,
終于在北京郊區(qū)買套房子,
收樓那天,
我流著淚用顫抖的手掏出手機準備告訴家里人,
突然收到一條新短信:河北移動歡迎你!
――得自本報財務