如果你的男朋友經(jīng)常把“……不過”或“Yes,but...”掛在嘴邊,就要考慮是否要跟他繼續(xù)交往下去了。
日語跟英語不一樣,?語句子聽個開頭就知道后面什么意思,而日語句子如果不聽到最后,根本不知道對方想表達(dá)什么,誰知道最后是陳述句還是疑問句?
所以,語尾曖昧不明,到最后還顧左右而言他的男人,經(jīng)常會惹來不必要的麻煩。到時候聽的人一定會質(zhì)問他:“不是你說的嗎?”
很多人平常吹起牛來滔滔不絕,到關(guān)鍵時刻言辭卻變得曖昧不清:常常說“我覺得”、“可能”、“好像”、“也許”、“我再去確認(rèn)下??”
等口頭語,完全沒有明確的說法。
這里有個將曖昧的語言轉(zhuǎn)變成明確語言的小竅門:把“所以呢??”變成“正因?yàn)檫@樣”,把“可?的話??”變成“請一定!”??酒店服務(wù)人員的待客用詞是最佳范本。的確,聽到一句“當(dāng)然可以”,你一天的心情都會很好。
為了讓大家看起來更明白,我用英語的“5W1H”來總結(jié)說話的技巧(五個W分別是:Why=為什么,What=什么,Who=誰,Where=在哪里,When=何時,一個H是How=如何做)。還有“認(rèn)同、贊美、肯定”。只要將這些銘記在心,說話就能一清二楚。
不需要有雄辯的才能,就算是嘴笨,只要努力用自己的語言將心情真實(shí)地表達(dá)出來,一樣會招人喜歡。