克里絲有些傷心。水在陽光下蕩漾,克里絲不再說什么。過了好一會(huì)兒,她說:“我總覺得咱們是朋友,米蘭妮?!比缓笥伍_去。
塞斯緊握雙拳,似乎要把震驚緊緊攥住。他低聲說:“小點(diǎn)兒聲。把他帶走?!?/p>
他轉(zhuǎn)身,大聲說:“把他和其他人擱一塊兒?!币贿吙觳阶呦蚰腔锬腥?。
他要吸引他們的注意力,還有保持鎮(zhèn)靜,于是脫口開了個(gè)低得可笑的價(jià)。
“七十個(gè)金幣。全要了?!?/p>
“一百五。”
塞斯咧咧嘴,卻沒笑出來。
頭人咧嘴,露出一顆爛牙。他朝黑咕隆咚的門里一指:“我們到?jīng)隹斓胤?,師傅。好商量?!?/p>
塞斯看了奧伯萊一眼。樂師已經(jīng)轉(zhuǎn)過身,剛才的相認(rèn)在臉上已毫無痕跡。他現(xiàn)在顯得卑賤危險(xiǎn)?!昂冒。比勾舐曊f,故意讓全村人都聽見,“我的……伙伴準(zhǔn)備帶孩子們走。”
“走?今晚不行,師傅。”頭人張開雙臂,“那是對(duì)我們的侮辱。天要黑了,你們得留下來,吃點(diǎn)兒東西睡上一覺。明天,趁著早上涼快,你們上路?!?/p>
塞斯可不想這樣。他所有的本能都在對(duì)他說,快走。旅行者常常連人帶錢一塊兒消失,這些人能賣孩子,就能做任何事??墒菉W伯萊卻粗聲粗氣地說:“好主意。”轉(zhuǎn)身把那個(gè)男孩拽到其他孩子那里。塞斯氣得七竅生煙,他知道自己聳肩的時(shí)候顯得很氣憤。他從那些人身旁走過,低頭進(jìn)了矮門框。他怎么攪和到這種事里來了?那姑娘怎么把他拉進(jìn)來的?
房內(nèi)徒有四壁。泥土的地板已坑坑洼洼,地毯破破爛爛,一道簾子隔出睡覺的空間。屋里一點(diǎn)兒不比外面涼快,蚊子更多。黑暗的角落里,蒼蠅嗡嗡地繞著什么東西在飛。
塞斯嘆口氣,撣去一張矮凳上的塵土,坐下來。村民們?cè)谒麑?duì)面坐成一排。只要他們相信他,討價(jià)還價(jià)他還是會(huì)的。
他們一通爭論、商量、搖頭、不屑一顧地大笑,終于同意一百個(gè)金幣讓他們帶走所有孩子。這可能是這些人一開始就想好的價(jià)錢。頭人往自己手掌上吐一口痰,塞斯和他握手。隨后馬上有個(gè)女人端出杯子和一只小綠罐,大概她一直在聽著。她從綠罐里倒出一種熱乎乎的濁酒,每只杯里只有一杯底。她飛快地瞟了塞斯一眼。
她顯得憔悴不堪。塞斯立刻垂下眼。她肯定是那男孩的母親。
“好買賣?!币粋€(gè)男人舉起杯。
塞斯笑著點(diǎn)點(diǎn)頭,“為我們大家?!?/p>
他們喝下杯中的酒。塞斯覺得酒里有股土味兒。
奧伯萊拖著行李進(jìn)來,塞斯挪了挪地方,大塊頭坐下,晃著杯子讓人倒酒,然后一口喝干。他們整晚都無法單獨(dú)交談,只好坐在那里聽村民們閑聊,他們發(fā)牢騷,講故事,打聽港口的貨物和鴉片館。吃的終于端上來了,每只破碗里扔一點(diǎn)兒,少得可憐。塞斯只吃了一點(diǎn)點(diǎn)肉,既不知道是什么肉,也不知道那東西死了多久。甚至不知道肉里是不是下了毒。奧伯萊狼吞虎咽地吃下了所有東西,嘴里塞得滿滿地和人說話,塞斯覺得人人都看得出他在暗自得意。樂師把酒瓶拿出來讓大家傳著喝,他們笑了,在他背上拍拍打打。說話聲音也大起來。酒傳到塞斯手里,他捏著瓶頸聞了聞。比葡萄酒要烈。是一種燒酒。他們要的就是這玩意兒。
可他不一會(huì)兒就發(fā)現(xiàn)奧伯萊其實(shí)滴酒未沾,倒是那些村民高聲大氣地爭吵,互相傳遞著酒瓶,后來又把他們自己的酒拿了些出來,直喝得相互靠著睡過去,他們不習(xí)慣烈性的酒精,酩酊大醉了。樂師的計(jì)劃也許不錯(cuò)。因?yàn)閵W伯萊這時(shí)站起來,身上仍在往下掉沙和土渣。他朝收拾桌子的女人走去,說了幾句話,輕聲提了個(gè)請(qǐng)求。她點(diǎn)點(diǎn)頭,走出去。