● 一部日本的老影片。
● 關聯(lián)詞:阿崎婆 栗原小卷 田中絹代
不是從那個年代走過來的人很難想象,一部根據原作《山打根八號妓院》的文學作品改編的名為《望鄉(xiāng)》的日本影片在1970年代末的中國造成的巨大沖擊。以至于這部電影的原作者山崎朋子,在1990年代,來到中國上海收集日本軍隊當時犯下暴行的材料時,還有著這樣一段經歷:“我找到了當年在紗廠工作的女工,詢問日軍入侵時的事情……當年年輕的女工現(xiàn)已垂垂老矣。她們對我的采訪并不太積極配合……可是有一天當我的女翻譯向那些女工們介紹說‘這位就是電影《望鄉(xiāng)》的原作者’時,滿座皆驚。此后我的采訪便變得十分順利了?!?《望鄉(xiāng)》在當時的影響還可以見諸這樣一個事例,打開巴金老人的《隨想錄》,開篇二題竟然都是對這部影片的推薦和贊評。第一篇寫于1978年12月,因為影片上映之后引起巨大的爭議,年事已高的巴金及時挺身而出,態(tài)度鮮明地表示“我很喜歡這部電影”,“我認為這是一部好電影”。
誠然,影片故事很動人,講述日本明治四十年,日本婦女被賣到南洋當妓女的凄慘人生;誠然,其中演員很出色,飾演年老的阿崎婆的田中絹代和飾演年輕女記者的栗原小卷都是日本名演員。但影片如此受到舉國上下的關注,其實與那個時期的社會形態(tài)和大眾觀念大有關系。 那是一個長久的封閉正被沖破的時期,從政治思想到文化生活,都在逐漸由灰暗到晴朗過渡,八億人民看了多年的革命樣板戲之后,終于能看到“文革”以前拍的一大批老電影好電影。1978年在中國舉辦的“日本電影周”,甚至讓人們還有機會接觸到了外國影片,《望鄉(xiāng)》就是在這樣一種情況下上映的。除去人們對影片主題意義的關注之外,不可否認的是,其中大量的妓院場景和與性有關的鏡頭,也引起了人們強烈的好奇,興奮不已或者驚恐不安,都如才從籠子里探出頭的鳥雀,唧唧喳喳。還有日本著名影星栗原小卷在影片中扮演女記者三谷圭子的形象,也給觀眾留下了深刻的印象。她清秀靚麗的容貌,大波浪的鬈發(fā),甚至那件米色飄逸的風衣,在當時還沒有脫掉灰藍色服裝的中國傾倒了無數(shù)觀眾。以至于第二年即1979年由她主演的另外一部日本電影《生死戀》在中國上映后,因為有了廣泛的認同,深厚的觀眾基礎,也很快風靡全國,栗原小卷幾乎成了那個時代人們心目中第一個外國影星偶像。