正文

序言

深紅色童話書 作者:(英)安德魯·蘭


每一本童話故事書都需要編者作序,而這些序言難免枯燥乏味,毫無用處。出于誠實,本書編者一再重申自己只是童話故事的編輯,而不是作者,這就好象一個杰出的科學(xué)家只不過是大自然的編輯而已,而不是大自然的創(chuàng)造者。童話故事和大自然一樣,浩瀚無邊,絕非哪一個現(xiàn)代人可以創(chuàng)造。本編輯的任務(wù)就是從新英格蘭到祖魯,從白雪皚皚的極地到希臘、西班牙、意大利或遙遠的盧查波,收集這些不同地域的鄉(xiāng)下老奶奶講的故事。完了之后,這些故事又被形形色色的人按照英國孩子的需要,作了改編,而編者只不過保證所有故事都不出格,減輕了對邪惡的繼母和調(diào)皮搗蛋鬼的懲罰,把她們受到的折磨改成了責(zé)備而已。

盡管編者經(jīng)常進行解釋,但是一遇到婦女和兒童,其解釋卻白費力氣。她們?nèi)匀灰獑査趺茨軇?chuàng)造出這么多的故事,莎士比亞、仲馬父子、狄更斯就是寫上一百年,也寫不了這么多。即使這樣,編者仍然要在本序言中聲明:書中的故事全都不是編者創(chuàng)造的;誰都不知道這些故事的原作者是誰,源于何處,何時開始流傳。很顯然,早在幾千年前,野人奶奶就曾給野人孫女講過童話故事;而這個野人孫女又把故事講給自己的孫女聽;每個人講述故事時,都根據(jù)自己的喜好對故事進行修改,增加或略去一些特點和情節(jié);隨著世界步入文明,這些故事又有了別的變化。于是,到最后,根據(jù)一系列廣為流傳的通俗故事,荷馬寫出了《奧德賽》,有的人則編出了“伊阿宋的故事”、“金羊毛的故事”和“女巫美狄亞”。時至今日,這些故事仍在薩摩耶人和薩摩亞島人、印度和日本人中流傳。

幾個世紀(jì)以來,尤其是經(jīng)過格林兄弟在十九世紀(jì)初進行的闡述以后,博學(xué)和睿智的人對此都已了解。但是,兒童及其母親對這些事實卻仍然一無所知,因此編者推測他們根本沒有讀過序言,也不是民俗協(xié)會的成員,更不是赫爾·科勒、M·科斯琴、M·亨利·圭道茲、恰爾德教授和麥克斯·姆勒先生的學(xué)生。盡管讀者對這些解釋視而不見,聽而不聞,但編者為了對得起自己的良心,再一次進行了解釋。本書中的很多故事翻譯或者改編自匈牙利的媽媽和奶媽們所講的故事;有的和俄羅斯的童謠相類,有些則是塞爾維亞童話;還有一些非常離奇的故事,改編自羅馬尼亞童話;其它故事來自波羅地海岸和陽光明媚的西西里;有幾個故事來自芬蘭、冰島、日本、突尼斯和葡萄牙。毫無疑問,很多孩子會喜歡在地圖上查找這些地方,了解當(dāng)?shù)氐纳酱?、油田、物產(chǎn)和財政政策。講這些故事的人們有著不同的膚色、不同的語言、不同的信仰,總之,幾乎是毫無共同之處,但是他們都喜歡童話故事。本書收集的故事主要由蘭夫人翻譯和改編,部分由蘭小姐和布萊克利小姐翻譯和改編。

安德魯·蘭

 

上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號