科曼先生早就在等他們了。開口之前,他先用手帕擤了擤鼻涕。那手帕足有桌布那么大。
“你們早都商量好了吧??道赂嬖V你們答案,你們還偷看過不會的單詞了!”他在他們頭頂咆哮。
“可惜我們沒有。不過您的主意倒不賴,謝謝。”羅比嘟囔道。
“你們必須再做一次加試,由學(xué)校秘書室的布勞德魯克女士監(jiān)考?!?/p>
沒有比這更糟糕的懲罰了。布勞德魯克女士是學(xué)校秘書,還從沒有人見她笑過。
沒過多久,男孩們就規(guī)規(guī)矩矩地坐在了布勞德魯克女士的大辦公桌前。她瞪大了雙眼監(jiān)視著他們。
“您盡管放心地把他們交給我吧,科曼先生!學(xué)生那些把戲我哪個沒見過。凡是他們腦袋里沒有的,絕不會出現(xiàn)在試卷上!”她拍著胸脯向這位英語老師保證。
毫無疑問,康拉德、羅比和艦東拿到的是重新出題的試卷。就連像康拉德這樣不需要太刻苦學(xué)習(xí)的天才,這回也只能看懂三分之一的單詞,其中當(dāng)然還包括句子末尾的問號。
更糟糕的是,爆米花的“演練”也來添亂。每隔十五分鐘,他們的無線手表就會唧唧喳喳地大叫起來。為了掩蓋手表的聲音,他們要么把手伸進(jìn)T恤衫里,要么藏到褲子里。為了蓋過最后一次沉悶的響聲,他們一會兒呻吟,一會兒嘆氣,一會兒哀號,就好像是一個小合唱團(tuán)在表演。
到了最后,三個人的手都因為長時間的扭曲而疼痛難忍?!熬瘓笮♂槨痹谒麄兊亩亲由虾屯壬?,而試卷上只留下了一片連他們自己也看不太懂的潦草筆跡。爆米花的演練警報騷擾幾乎在鬧鈴響起時才結(jié)束,但這對三個熱狗來說已經(jīng)無濟(jì)于事了。布勞德魯克女士面帶幸災(zāi)樂禍的笑容,收走了大家的試卷,把它們交給了科曼先生??坡壬炔患按嘏钠鹪嚲?,并趕在放學(xué)之前把成績算了出來。誰都沒及格!成績最好的康拉德犯的錯誤是及格允許的三倍,而成績最差的羅比是六倍。
“明天,拿著你們父母簽字的試卷來見我?!笨坡壬蟮?。
這才是事情真正糟糕的地方。第二天,別的同學(xué)也要交回家長簽字的回執(zhí):是關(guān)于夏令營報名的。他們?nèi)齻€熱狗是多么想?yún)⒓酉牧顮I??!
“我們要是能挽回,那就是世界第八大奇跡!”康拉德嘆了一口氣,把這話又說了一遍。他自己的父母對與學(xué)校有關(guān)的事情不太在乎,但羅比和梅克斯的爸爸,還有艦東媽媽就不同了。父母們肯定不會同意他們參加夏令營的,特別是等他們看到科曼先生在試卷上寫下的評語之后。
在羅比密密麻麻亂作一團(tuán)的字跡底下,是科曼先生工整的評語:“除非每天對這些材料進(jìn)行三個小時的強(qiáng)化學(xué)習(xí),不然羅伯特·阿姆塞爾同學(xué)恐怕就得留級了。”
科曼先生給艦東的評語也是這么寫的,只不過時間由三個小時改為了兩個小時。他覺得對艦東來說,每天兩個小時差不多就夠了。
而給康拉德的評語是:“一個什么都不會,只會搗蛋的人,真是班級的災(zāi)難?!?/p>
梅克斯為這三個朋友感到可惜。他的演練警報響起的時候,大家正好在上音樂課。因為學(xué)的是擊鼓,所以當(dāng)時大家正玩得不亦樂乎,誰也沒聽到他手表發(fā)出的響聲。
“你們聽說過蒼蠅和牛糞的笑話嗎?”梅克斯真想讓三個人開心起來。
“去去去!”羅比、康拉德和艦東沒好氣地說。
等康拉德走到家門口,大家沮喪地跟他道別。但是,艦東的爺爺不是曾經(jīng)說過嗎:“就算你躲進(jìn)淹到脖子的臭烘烘的泥漿里,說不定還會有小鳥在你頭頂上屙屎呢。”
不幸被他說中了!
更不幸的是,這些就發(fā)生在熱狗身上。
就說到這里吧,接下來還有更新鮮的故事。