那些被細刺扎傷的地方滲出血珠來。梅克斯見不得血,覺得有點兒頭暈。他剛剛挨到哥哥身邊,哥哥卻惱火地沖他叫喚:“把那東西看好了!你是不是打算讓這兒的每個人都看見它?”
“每個人都看見什么呀?”這聲音比一把武士劍還要銳利。梅克斯和羅比本來跪在袋子旁邊的,趕快跳了起來。維布克雙拳抵腰站在他們面前:“你們跑這兒干什么來了?你們想躲起來?咱們現(xiàn)在可是一個團隊!”
“他們肯定把你甩出去啦!”羅比氣呼呼地叫道。
“甩出去?為什么?你說什么呀?”維布克朝袋子的方向走近了一步,袋子的陰影里盤踞著那個小小的外星生物,那些細小的腿兒已經(jīng)縮了回來,還交疊起來?!般y魚先生已經(jīng)同意啦,小梅克和他的朋友跟我和我的朋友組成一個小組?!?/p>
“趕快滾一邊去!”羅比對維布克咬牙切齒。
維布克身后出現(xiàn)了艦東和康拉德,兩個人都是氣憤的樣子。
“我們一直使勁地想阻止,可是沒成功!”康拉德抱怨說,他頭上不聽話的那一撮毛又立了起來,真像一根天線。
那個小小的藍灰色外星生物扒著袋子邊看著。當(dāng)它看見維布克的時候,眼睛張大了。梅克斯用鞋尖把它往回推了推,同時盡量不讓自己露出往下看的樣子。維布克肯定也覺察了,她也往那個方向看了看。
羅比把他那條有深褲袋的、哆里哆嗦的褲子往上提了一下,把T恤衫的下擺塞進去。這件T恤上印有一只大猩猩在齜著牙冷笑。他大搖大擺、腳步沉重地走向維布克。停下的時候,令人不易覺察地踮起一點兒腳尖,為的是顯得更加高大,居高臨下俯視維布克。
“現(xiàn)在好好聽著,維洛瑪一號!”
維布克瞪著他,只管尖刻地頂嘴:“我叫維布克,中間的長音是個‘i’!”她的I字形馬尾辮來回晃動,似乎也在證實。
“聽清楚了,名字拼音帶‘i’的維布克!”羅比故意學(xué)著她的樣子,“你和另外那兩個放肆的伙伴趕緊找個雞窩鉆進去,那才是你們該去的地方。你們可以待在那兒咯咯亂叫,就是別來給我們搗亂添堵!聽明白沒有?”
兩人鼻子的距離大概只有兩毫米,維布克的眼睛連眨都不眨。
“如果你愿意這么著,我就去找銀魚先生,告訴他你的手機這碼事,還有小梅克的豚鼠!”
“我的什么?”梅克斯急促地問。
維布克的眼睛還盯著羅比,回答說:“你的豚鼠,小梅克。你把它藏在你的包里。你還把它的皮毛染成了藍色,動物保護協(xié)會的人肯定也愿意管一管這事兒?!?/p>
羅比沒站穩(wěn),向后一個踉蹌,緊張地咽了一口唾液。梅克斯咬著牙屏住氣,這么說維布克還是看見了小家伙。她這究竟有什么本事?。?/p>
懷著必勝的信心,維布克對男孩們冷冷一笑。
“那么,現(xiàn)在怎么著,咱們是一個團隊啦?”
羅比苦著一張臉。他還能怎么著?
“難纏的維洛瑪,”他朝著梅克斯的方向惱怒地低聲嘟囔,“更應(yīng)該叫‘討厭的瘋丫頭’?!?/p>
“甕中捉鱉,好過放虎歸山哪。”艦東又來了一句智慧的格言。
“嘿——唉?”羅比明白過來他的中國朋友指的什么,也打算這么干了。也許這真是個聰明的做法。最好把這三個瘋丫頭控制起來,這好過不斷地被迫向她們讓步。
康拉德做得像那些完美的紳士一樣,“諸位女士,知道你們站在我們一邊,這對我們真是莫大的榮幸?!?/p>
維布克仔細地打量他一番,好像是在看一條爬到腿上的蚯蚓。然后轉(zhuǎn)向梅克斯,哧哧地笑了:“小梅克,在這個假期里,再也沒有什么東西把我們分開啦?!?/p>
梅克斯對他哥哥使了一個警告的眼色。他聲音不大地說:“這我也高興,維布克。”
“貼個臉吧!”維布克對他叫道,齜牙咧嘴地笑了,好像是剛贏了一輪拳擊。
“我寧愿擁抱七個黏糊糊、濕漉漉的外星生物,也不愿意再跟這難纏的維洛瑪一塊兒過一天啦?!泵房怂菇^望地哀嘆。
“永遠別去念叨另一種不幸,我告訴你,不然它真的會降臨呵?!迸灃|發(fā)出警告。
“噗!”梅克斯呼出一大口氣,“從咱們這兒直到第98號星系,維洛瑪們肯定已經(jīng)是最大的不幸啦?!彼f著蹲了下去,打算撫摩一下小小的外星生物。
可是,那里只剩下一個袋子。梅克斯一把將它抓起來,可它已經(jīng)空啦。他把袋子拿開,在下面找小家伙。找到的東西只有一個半舊的小筢子。梅克斯拿起它便在一個草捆上耙起來,希望找到小家伙。不過那草捆扎得很緊,小家伙不可能鉆進去。它到底跑哪兒去了?
艦東舉起雙手,發(fā)出疑問:“難道那另一個不幸也出現(xiàn)了?”
梅克斯的白臉上,曬斑漲紅發(fā)亮,像一些紅點子:“它不見了!跑啦!”
“哈索,你在那干哈(啥)?”熱狗們聽得分明,這是“笨人”先生在呼叫。一下子,大家的腦袋全都從草垛子上方探了出去。
“那是什么?用生發(fā)水洗過的一只牛犢?”康拉德脫口喊了一句。
胖大的農(nóng)夫站在那里,雙手深深抄在灰色工作服的褲袋里。身邊是一只大狗,有他身高的一半那么高。那只毛發(fā)蓬亂的滑稽動物,流著涎水的嘴上叼著點兒什么。是一個藍灰色的東西!
“人怎么會暈的?”梅克斯問了一聲,聲音虛弱。
“如果所有的血液都從你的頭上引開了,就會發(fā)生這種情況。”康拉德十分熱心地解說。接著他聽見旁邊一聲悶響,梅克斯倒下了。