正文

大土若洋

半輪秋 作者:鄧高如


漢語組詞多哲理:大智若愚,大辯若訥,大巧若拙,大土若洋……

國人時下喜崇洋,毛澤東生前最愛挖苦人的一句話:外國的月亮也比中國圓!

其實,土與洋絕非漢界楚河不可逾越。在外國人眼里,我方認為很土的,他們可能認為是很洋的;同樣,在我國人眼里,外域認為土得掉渣了,我們可能認為洋得正夠味道哩!比如,在唐代我們已經(jīng)很普及的絲綢,在西域、歐洲人眼里卻是“洋貨”,珍貴得很;西域人所穿的“胡服”,他們視為平常,我們則看成“洋貨”,短而實用,逐漸成了我們后來的“國服”。

再舉一例:某女士去歐洲旅游,羨慕人家金發(fā)披肩,極富浪漫色彩,便去美容院打算把一頭烏絲染成金發(fā)??靹邮至?,猛然想起,自己的護照上還是黑發(fā)哩,倘若發(fā)色一變,出海關(guān)、登飛機,正身誤驗,豈不糟糕。其時,就有一金發(fā)女孩對美容師說:“請將我的頭發(fā)染成黑色,像阿姨的黑發(fā)那樣漂亮!”在外國人看來,中國人的黑發(fā)就無與倫比的瀟灑多姿,油光可鑒,很是值得效法的。

幾年前,因工作關(guān)系,陪一法國女記者午餐。餐前,我們考慮到客人的身份和用酒習慣,便準備了法國著名的葡萄酒“萊雅城堡”。誰知客人見后聳聳肩,用不太流利的漢語說:“我要‘貓?zhí)?”一時聽不明白,待要細問。翻譯就說:“她要茅臺酒。”我們改換茅臺后,她還是連連搖頭說:“我要北京‘貓?zhí)?。貴州‘貓?zhí)胀?”北京何來茅臺 翻譯詢問后笑著說:“她要的是北京‘二鍋頭’?!痹瓉?,這位洋記者把中國的白酒都叫“貓?zhí)?。她從北京來蓉時,喝過二鍋頭,感到味道很不錯。加之二鍋頭“貓?zhí)痹诜▏峙潞茈y喝上,到中國才算開了這類烈性老白干兒的洋葷,于是,痛痛快快喝了二鍋頭。二鍋頭老白干兒,在中國算不算酒類之國粹,我不敢斷言,但在這位洋記者心中,它早已勝過了本國的萊雅城堡、我國的貴州茅臺。這真是土到極致勝過洋啊!

近讀一篇散文,題名《人杰鬼雄詠嘆調(diào)》,進一步悟出了土洋辯證法的真諦。西柏坡是當年毛澤東等領(lǐng)袖人物指揮三大戰(zhàn)役的統(tǒng)帥部,指揮中樞就設(shè)在隔壁院落里一間不到30平方米的大屋里,內(nèi)擺三張大桌便成了三個科:一張是作戰(zhàn)科,一張是情報科,一張是資料科。當時很難買到紅藍鉛筆,參謀們便用紅毛線、藍毛線在地圖上標志敵我態(tài)勢。然而,在同一個時候,營壘那邊的南京國防部大樓里,卻是呢絨大桌、真皮沙發(fā)、咖啡香煙、時鮮水果。穿著筆挺美式軍服的將星們,一面享受著最舒適的生活、工作待遇,一面絞盡腦汁地謀算著如何與對手進行死亡前的最后一搏。結(jié)果,失敗的不是寒酸普通的“農(nóng)家小院”,而是豪華極致的“國防部大樓”。由此得知,“土”里往往生長出艱苦奮斗的無限生命力;“洋”在某些時候(注意,不是全部時候),又往往孕育出奢靡腐敗的酵母菌。這種情形下,“土”戰(zhàn)勝“洋”,不會是歷史的偶然吧。

當然,我絕非說“洋”就一定不如“土”。中英鴉片戰(zhàn)爭、中日甲午戰(zhàn)爭,外國列強的洋槍洋炮、堅船利艦,就很使我們中國人吃了大虧,疆土遭受蹂躪。我只是想說,當“土”的條件一時所難以改變的時候,我們應(yīng)當敝帚自珍,視土若洋,以土勝洋。還有許多時候,土和洋都可達到同樣目的時,也不可刻意破費資金,棄土求洋。不然,由此帶來的副作用就如一柄“雙刃劍”,既“利”了自己,也害了自身。

土洋之道,極富哲理。愈辯愈發(fā)人深思,愈辯愈給人警示。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號