正文

混凝土里的金發(fā)女郎 2(5)

混凝土里的金發(fā)女郎 作者:(美)邁克爾·康奈利


“還記得西爾賽德殺人案嗎?”埃德加問道,“像那個(gè)案子的兇手那樣,是兩個(gè)人。一對堂兄弟有相同的殺年輕女人的癖好?!?/p>

龐茲向后退了一步,搖了搖頭,仿佛要逃避一個(gè)潛在地威脅他職位的案子。

“會(huì)不會(huì)是錢德勒,那個(gè)律師?”龐茲說,“你瞧,很明顯,丘奇的老婆會(huì)知道他的埋尸地點(diǎn)。她告訴了錢德勒,然后錢德勒策劃了整件事。她仿照‘玩偶制造者’寫了一個(gè)字條,把它放到警局,確保把你的案子搞糟?!?/p>

博斯把他說的話又在腦子里過了一遍,好像也有道理。然后,他發(fā)現(xiàn)了其中不合理的地方。他看到這些不合理的地方與所有的設(shè)想相抵觸。

“但為什么丘奇埋了一些尸體而把另外一些留在外面呢?當(dāng)時(shí)精神科醫(yī)生曾指出丘奇不埋尸是有原因的。他是個(gè)表現(xiàn)狂。案子到了后期,從第七個(gè)受害者之后,他開始給我們和報(bào)紙遞字條。他留著一些尸體讓我們發(fā)現(xiàn)而把另外一些埋在混凝土里,這不合情理?!?/p>

“是啊?!饼嬈澱f。

“我傾向認(rèn)為是模仿者?!卑5录诱f。

“可他為什么模仿了別人所有的細(xì)節(jié),甚至于那個(gè)簽名,然后卻又把尸體埋起來呢?”博斯問。

博斯并不是真的要問他們。這是一個(gè)他自己必須回答的問題。他們站在那兒沉默了很久。大家都開始想也許最大的可能就是真正的“玩偶制造者”還活著。

“不管是誰干的,他為什么要寫那張字條呢?”龐茲問。他似乎很激動(dòng)?!八呀?jīng)脫身了,干嗎還要給我們字條?”

“因?yàn)樗胍鹑藗兊淖⒁猓辈┧拐f,“就像人們關(guān)注‘玩偶制造者’和這場官司一樣。”

這次他們沉默了更久。

“關(guān)鍵是,”博斯最終開口說,“要證實(shí)她的身份,弄清她到底在混凝土里被埋了多長時(shí)間。那樣我們才能找到答案?!?/p>

“我們該怎么辦?”埃德加問。

“我來告訴你該怎么辦,”龐茲說,“我們不能對任何人提及這件事。不能,除非我們對此事非常有把握。我們要等到尸檢報(bào)告和確認(rèn)她的身份。我們需要知道這姑娘死了多久了。還有她失蹤時(shí)正在做什么。我們得――我得打個(gè)電話匯報(bào)一下這兒的情況。

“同時(shí),什么也別說出去。如果這事被誤解,會(huì)對我們非常不利。我看到有些媒體已經(jīng)來了。我去對付他們。別跟任何人提,明白了嗎?”

博斯和埃德加點(diǎn)了點(diǎn)頭。龐茲慢慢地穿過瓦礫堆,朝著一群記者和攝影師走過去。他們都在制服警扯的黃色警戒帶后面。

博斯和埃德加沉默了一會(huì)兒,看著他離開。

“我希望他知道該說些什么?!卑5录诱f。

“他確實(shí)很自信,不是嗎?”博斯回答說。

“哦,是的?!?/p>

博斯走回長椅那兒,埃德加跟在后面。

“你打算怎么處理她留在混凝土里的壓痕?”

“鉆工說那東西不好弄。他們說埋尸體的混凝土比例不均,加了太多的水和細(xì)沙,就像燒石膏。我們想試試把它整個(gè)兒取出來,但它可能會(huì)被本身的重量壓碎?!?/p>

“然后呢?”

“多諾萬正在混合灰泥,打算做一個(gè)面部模型。至于她的手,我們只有左手,右手給挖碎了。多諾萬打算用橡膠硅樹脂試一試。他說那樣提取出一個(gè)帶指紋的模型的機(jī)會(huì)最大?!?/p>

博斯點(diǎn)了點(diǎn)頭。他看了一會(huì)兒龐茲跟記者們的談話,發(fā)現(xiàn)了一整天來第一件好笑的事。他們在給龐茲錄像,但很明顯,沒有記者告訴龐茲的額頭上有塊灰。博斯點(diǎn)了一支煙,又把注意力轉(zhuǎn)向埃德加。

“那么,這個(gè)地方都是用來出租的儲(chǔ)藏室?”他問。

“是的。房主剛剛還在這兒。他說這后面全都是隔開的儲(chǔ)藏室,都是單間?!媾贾圃煺摺莻€(gè)殺手,不管他媽的是誰,都能在這兒租間房子,干任何他想干的事兒。唯一的問題在于他挖開地板時(shí)會(huì)弄出響聲。但他可以晚上干。房主說這兒的租戶一般晚上都不回來。租戶都有一把巷口那個(gè)大門的鑰匙。兇手可以在晚上進(jìn)來干完所有的事。”


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)