“你是說(shuō)我不會(huì)同意吧?”雷吉不知道他打什么主意。
“不,如果你了解,就會(huì)同意,但你不會(huì)了解?!?/p>
“耐吉,勞拉在等我,你有話直說(shuō)好嗎?”
耐吉把那幾封信攤在桌上給雷吉看。
“我份內(nèi)的工作包括回這些不該寄到這里的信。”
“那有什么問(wèn)題?寄錯(cuò)了退回去就好。”
“沒(méi)辦法,這在合約里?!?/p>
“什么?”
“合約里規(guī)定承租人要收這些信,不得向郵局抱怨,不得要求他們停送,甚至要用固定格式回信……咦?我不知道把它放到哪里去了?!?/p>
“我還是不懂你說(shuō)什么?!?/p>
“收件匣里一堆這種東西,你拿最上面的看吧?!?/p>
雷吉拿起一封信來(lái)看了看,愣住了。他瞪著信封上的地址好一會(huì)兒,然后不敢相信地望著弟弟說(shuō):“耐吉,這是在開(kāi)玩笑嗎?”
“不是玩笑。”
雷吉大聲念出信上地址:“夏洛克?福爾摩斯先生,倫敦貝克街二二一B?!?/p>
他輕蔑地把信丟回桌上給耐吉。
耐吉泰然自若地說(shuō):“再看看其他的?!?/p>
雷吉拿起另一封,念出收件人和地址:“顧問(wèn)偵探夏洛克?福爾摩斯,倫敦貝克街二二一B?!?/p>
再一封:“請(qǐng)貝克街二二一B轉(zhuǎn)交養(yǎng)蜂人■夏洛克?福爾摩斯先生。”
耐吉點(diǎn)點(diǎn)頭,雙手抱胸。
雷吉問(wèn):“你是要告訴我,這籃子里的信全都是寄給他的?”
“對(duì),收件人都一樣,只不過(guò)稱他養(yǎng)蜂人的不多?!?