正文

書架2(2)

奧巴馬的書架 作者:(日)松本道弘


超驗(yàn)主義:

Transcendentalism。19世紀(jì)初在美國興起的思想解放運(yùn)動(dòng)。清教主義以基督教的神為中心,而超驗(yàn)主義則將自然作為精神的象征,認(rèn)為神存在每個(gè)人的內(nèi)心,堅(jiān)持以獨(dú)立自主的自我精神為中心。認(rèn)為從欲望中解脫出來的自己才是真正的自己。

奧巴馬的演說總能讓聽眾情緒高昂,并把他們帶進(jìn)自己的夢(mèng)想。就像上帝的福音在為迷路的羔羊指明道路一般。

【英語達(dá)人的點(diǎn)評(píng)2】

高唱福音的奧巴馬

Dreams from My Father(《我父親的夢(mèng)想》)雖然是奧巴馬立志成為政治家之前的作品,但該作品的文筆和文學(xué)性都得到了很高的評(píng)價(jià)??吹贸鰜恚瑠W巴馬曾經(jīng)立志成為一名作家。

The Audacity of Hope(《無畏的希望》)是奧巴馬袒露政治野心后的作品,但相比之下,讀者從《我父親的夢(mèng)想》中更能感受到作者大膽的政治野心。在此書中,奧巴馬妄想著自己就是救世主基督耶穌的再世,是來拯救世人的。

不僅是我,麥克?克魯古力克(后面將提到的索爾?阿林斯基的老師)也曾對(duì)《新共和》雜志的記者說過這樣的話:

“奧巴馬是個(gè)煽動(dòng)家。他擅長用蘇格拉底式輕松詼諧的對(duì)話方式讓聽者跟著他走。用火一般猛烈的對(duì)話方式讓對(duì)方暴露出自己的弱點(diǎn),并將他們攻擊得體無完膚。”(Barack H. Obama以下簡稱B?H?O P61)

然而,Barack H. Obama的作者韋伯斯特?格里芬?塔普雷在經(jīng)過一番調(diào)查之后,斷言奧巴馬缺乏社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)者的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)。

就連與奧巴馬頗有共鳴的索爾?阿林斯基也覺得,奧巴馬雖然擅長對(duì)反亂和防御技術(shù)很擅長,但卻缺乏撼動(dòng)民眾內(nèi)心的力量。他指出,如果柯達(dá)公司雇傭了紐約羅切斯特地區(qū)的黑人,就不會(huì)產(chǎn)生種族問題了嗎?這充其量也只是小伎倆。希拉里議員對(duì)此表示贊同,但也曾說過:

“與其偃旗息鼓,不如喚起他們的敵意,然后再去消除它,這種方式偶爾也十分奏效,但卻無法起到改變社會(huì)的凈化作用(catalysism)。”希拉里最終還是離開了阿林斯基。

而具有謀略的奧巴馬卻留下了。也許正是得益于他骨子里的大膽吧。

大膽的人自然具有開闊的思維,L開頭的詞也就用得多起來。

主(Lord)為了拯救受苦的世人,帶著崇高(Lofty)的愛(Love)來到世間,扮演著救世主耶穌基督(Lord Jesus)的角色。為了救贖世人,基督耶穌寧可自己背負(fù)起十字架(cross)。

《我父親的夢(mèng)想》中有這樣的歌詞:

I’m so glad, Jesus lifter up!

I’m so glad, Jesus lifter up!

I’m so glad, Jesus lifter up!

Singing Glory, Ha-le-lu-yah!

Jesus lifted me!(B?H?O P292)

這些歌詞雖然內(nèi)容貧乏,但單純的英語配上黑人特有的韻律,卻能帶著聽眾進(jìn)入福音的世界。隨后,在杰里邁亞?賴特(Jeremiah Wright)牧師的演講中也頻繁出現(xiàn)了L開頭的詞“Lord(主,上帝)”。

“——Lord, thank you! For Jesus, Lord…our burden bearer and heavy load sharer, we thank you…(主啊,感謝你。感謝那些背負(fù)重?fù)?dān)的人,以及為我們分擔(dān)重?fù)?dān)的人)” (B?H?O P292)。就像是贊美詩《天賜恩寵》的伴奏一般讓人感動(dòng)。

賴特曾以“無畏的希望”為題進(jìn)行布道,當(dāng)時(shí)奧巴馬深受感動(dòng)?!杜f約圣經(jīng)》的《撒母耳記》中有一個(gè)關(guān)于可憐女人哈拿的故事。婦人哈拿由于受到周圍人的責(zé)備而痛哭流涕,于是她便向主祈禱。最終拯救哈拿的正是希望,是音樂。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)