墨頓先生甚至為此專門去了一次洛杉磯,想和女明星當面談談。他來到一部新片的首映式現(xiàn)場?!澳抢锶松饺撕?,我扯著嗓子對他喊‘為我兒子干一下吧!’她裝做沒聽見?!?/p>
希望日漸消失,墨頓先生轉(zhuǎn)而尋找Catherine Zeta Jones,Jennifer Lopez,Salma Hayek的經(jīng)紀人尋求幫助,那些明星無一例外地拒絕合作。
墨頓先生怨氣沖天地說:“她們以為自己是誰???這些女人。她們賺那么多的錢,到處招搖,而當一個比她們不幸很多的孩子向她們要求一點善意,她們卻轉(zhuǎn)身而去。這是一個什么世界???一個垂死的孩子竟然無法讓名人為他口交?!?/p>
特別奇妙的是,墨頓先生的措辭和漢語時尚如出一轍,幾乎一模一樣。比如墨頓先生說:“Would it kill her?”中文就是:“做一下會死???”又比如,墨頓先生說:“Who do they think they are?”中文就是:“她們以為自己是誰啊?”
這則新聞的標題是“少年要Cameron Diaz口交的遺愿未償”,不好。我給它另起一個:玉人何處教吹簫。