唐伯虎:“未必?!?/p>
唐伯虎:“我,知道你不知道,我知道?!?/p>
唐伯虎:“你不知道我知道你不知道?!?/p>
馬上,老外帶來(lái)的美女也走到了唐伯虎的身邊。
老外吐血。
觀眾:“百度更懂中文!”
首先,這表達(dá)了百度在中文分詞技術(shù)方面的獨(dú)特優(yōu)勢(shì)——唐伯虎就是巧妙運(yùn)用幾個(gè)標(biāo)點(diǎn)氣得老外吐血。
更重要的是——這是典型的惡搞。
受益于周星馳的《唐伯虎點(diǎn)秋香》的市場(chǎng)培養(yǎng),這部短片網(wǎng)民們非常喜歡。
這種惡搞的表達(dá)形式,很迎合一代80后新新網(wǎng)民的口味,一下子擊中他們“玩世不恭”的內(nèi)心,因此僅一個(gè)月,就有了超過(guò)2000萬(wàn)的點(diǎn)擊率。
百度短片中諸多元素構(gòu)建,詼諧之余且極具意趣。
這充分符合了病毒傳播的第一定律:“傳播對(duì)用戶有價(jià)值的東西”。
《唐伯虎》的傳播非常奇怪,沒(méi)發(fā)一篇新聞稿,沒(méi)花一分廣告投放費(fèi),僅僅通過(guò)員工給朋友發(fā)郵件,以及在一些小視頻網(wǎng)站掛出下載鏈接等方式擴(kuò)散開來(lái)。
但《唐伯虎》的傳播效果卻是大放異彩。
這是什么原因呢?
最關(guān)鍵的原因就是:《唐伯虎》所有觀看者是在沒(méi)有其他的廣告片干擾下專門觀看的,如果看不明白,隨時(shí)可以重看。
這意味著,觀看者主動(dòng)將此片拿去給別人分享,這才是最重要的。
就《唐伯虎》內(nèi)容來(lái)說(shuō),我們可以看做是百度用來(lái)對(duì)抗Google的和雅虎的,因?yàn)檫@兩個(gè)是外資品牌。
當(dāng)時(shí)為迎接百度登陸納斯達(dá)克股市,百度準(zhǔn)備拍攝系列的視頻短片,在上市前后進(jìn)行大規(guī)模的立幟式品牌形象運(yùn)動(dòng),鞏固百度的“第一中文搜索引擎”的王者地位。
在中國(guó),百度并不甘于被烙上“中國(guó)的Google”這樣一個(gè)給外界的印象。
當(dāng)然,在美國(guó),百度卻需要“中國(guó)的Google”的形象。
為了股價(jià)。
百度在中國(guó)市場(chǎng)份額上早已超過(guò)了Google和雅虎。