談判是在上海賓館進(jìn)行的。會(huì)議室里的大窗戶上特地掛上了紫紅色的金絲絨窗簾。在談判桌的中央還陳放了一個(gè)青銅制作的仿古典式七頭燭臺(tái)。而代表們坐的椅子,也都是仿古式的高背硬木雕花椅。踩在那厚厚的剪絨織花地毯上,你會(huì)仿佛回到了遙遠(yuǎn)的狄更斯時(shí)代,英國(guó)一個(gè)古老的農(nóng)莊里。而這一切都是為了大亞電報(bào)局方的全權(quán)代表 —— 一個(gè)英國(guó)人而特意準(zhǔn)備的。這個(gè)瘦高的英國(guó)人,看起來(lái)是那么的溫和,說(shuō)起話來(lái),特別善于運(yùn)用他那好聽(tīng)的渾厚男中音,再加上那種從容不迫的語(yǔ)調(diào),似乎只是在跟你談?wù)撘粋€(gè)遙遠(yuǎn)下午發(fā)生過(guò)的一次美好的茶敘。但這一切,也許只是個(gè)“偽裝”,也許是他們英國(guó)紳士風(fēng)度的自然流露,但風(fēng)度歸風(fēng)度,一接觸到實(shí)質(zhì)問(wèn)題,這個(gè)英國(guó)老頭顯然就是個(gè)強(qiáng)硬派分子了。“不讓我們進(jìn)入機(jī)房,等于剝奪我方對(duì)設(shè)備進(jìn)行維護(hù)和管理的責(zé)任和權(quán)利,這既不公平,也缺乏技術(shù)上的必要保障。我這樣說(shuō),只是重申我們必須擁有的責(zé)權(quán),也是為了讓這套設(shè)備能夠正常運(yùn)行。”
現(xiàn)場(chǎng)有個(gè)姓林的翻譯負(fù)責(zé)把這個(gè)英國(guó)老頭說(shuō)得非常好聽(tīng)的英語(yǔ)翻成中文,然后又把我方負(fù)責(zé)主談的王局長(zhǎng)的話翻成英語(yǔ)。
王局長(zhǎng)說(shuō):“我已經(jīng)把我方的意向說(shuō)得非常清楚了?!?/p>
那個(gè)英國(guó)老頭寸步不讓地:“我想我也把我方的意向說(shuō)得非常清楚了?!?/p>
王局長(zhǎng)不想把局面搞僵了。他淡淡一笑道:“那,我們今天是不是就先談到這兒?讓我們?cè)僬J(rèn)真考慮一下對(duì)方的立場(chǎng)。我們期待在下一次會(huì)談中能找到彌合我們雙方目前存在的這一點(diǎn)點(diǎn)分歧的途徑。Thank you。”
回到市委市政府那幢舊樓里,常副市長(zhǎng)已經(jīng)在他的辦公室里等著聽(tīng)他們談判情況的匯報(bào)哩。聽(tīng)完當(dāng)天的情況匯報(bào),常副市長(zhǎng)說(shuō):“不能讓事情就卡在這兒啊。關(guān)起門(mén)來(lái)研究工作,有啥說(shuō)啥嘛。這兒拿不定主意的,咱們還可以去請(qǐng)示宋書(shū)記嘛?!?/p>
王局長(zhǎng)說(shuō)道:“打了這幾次交道,給我的感覺(jué),這個(gè)英國(guó)佬并不像有什么特別的政治目的。所以,如果能讓他了解到我們的為難之處,并且明白我們不是因?yàn)楣室馄缫曀麄儾挪蛔屗麄冞M(jìn)入機(jī)房的,我想他們或許還是能做出適當(dāng)?shù)淖尣降??!?/p>
常副市長(zhǎng)問(wèn):“那你有什么辦法能去解開(kāi)這個(gè)死結(jié)?”
王局長(zhǎng)沉吟了一下,眼睛突然一亮:“有辦法了!”
那天晚上,大亞公司的那個(gè)林翻譯收到王局長(zhǎng)的便條,約他到附近的一個(gè)咖啡館去“聊聊”。
林翻譯一進(jìn)咖啡館,便被服務(wù)人員引領(lǐng)到一個(gè)典雅的包間里。
王局長(zhǎng)忙讓座:“打擾您休息了。坐。請(qǐng)坐。想喝點(diǎn)什么?”
林翻譯謹(jǐn)慎地:“不用客氣。我只要來(lái)一杯不放糖的苦咖啡就行了?!绷址g年齡雖然不大,但他還不至于把王局長(zhǎng)這個(gè)意外的安排僅僅當(dāng)作談判之余的主人好客的晚間余興活動(dòng)。
“晚上沒(méi)別的安排吧?”王局長(zhǎng)問(wèn)。
“沒(méi)有。沒(méi)有。我本來(lái)想轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),看看咱們深圳的市容……深圳變化很大啦”林翻譯小心地回答道。
“聽(tīng)口氣,林先生過(guò)去好像來(lái)過(guò)深圳?”
林翻譯沉默了一會(huì)兒說(shuō)道:“豈止是來(lái)過(guò)……我就是出生在寶安這地方的。不瞞各位,鄙人是早年跟著父親一起偷渡去香港的。就是你們說(shuō)的‘偷渡客’啊。”
王局長(zhǎng)體貼地說(shuō)道:“事出有因嘛。哦,那你很不容易啊,到香港沒(méi)多長(zhǎng)時(shí)間,就能在這么大一家公司當(dāng)上了翻譯。你的英語(yǔ)……”
林翻譯紅紅臉:“慚愧慚愧。我原先在這邊就是在中學(xué)里教英語(yǔ)的。王局長(zhǎng)今天請(qǐng)我喝咖啡,不會(huì)只是想聽(tīng)我這個(gè)偷渡客說(shuō)說(shuō)苦難發(fā)家史的吧?”
王局長(zhǎng)立即應(yīng)道:“當(dāng)然。當(dāng)然。是有一點(diǎn)不大不小的事要麻煩林先生?!?/p>
林翻譯想了想說(shuō)道:“局長(zhǎng)先生請(qǐng)明言。只要在香港法律許可和我個(gè)人力所能及的范圍之內(nèi),能為咱們深圳特區(qū)做一點(diǎn)應(yīng)該做的事,是我的榮幸?!?/p>
王局長(zhǎng)說(shuō)道:“我們當(dāng)然不會(huì)為難林先生。我們只是想請(qǐng)林先生幫這樣一個(gè)忙。從幾次會(huì)談的情況來(lái)看,貴公司的董事長(zhǎng)不太了解大陸的實(shí)際情況。尤其是政治上的了解。而有一些話在談判桌上,我們又很難把一些國(guó)內(nèi)的具體情況全都擺到桌面上去說(shuō)。他作為一個(gè)英國(guó)商人,也很難理解我們?cè)趪?guó)家安全問(wèn)題上的高度敏感和警戒心理。”