二、 歷史學(xué)家對查士丁尼的描述和評論(527 A.D.565 A.D.)
查士丁尼從登基到崩殂,統(tǒng)治羅馬帝國三十八年七個(gè)月又十三天(527年4月1日565年11月14日),在位期間的重大事件,貝利薩留(Belisarius)的秘書工作勤勉,記載詳細(xì),論數(shù)量之多、變化之大和影響之巨,都引起我們的關(guān)切和注意。這個(gè)修辭學(xué)家憑著雄辯的才能,晉升到元老院議員的高位,成為君士坦丁堡的郡守。普羅科皮烏斯(Procopius)經(jīng)歷命運(yùn)的播弄,飽嘗得意或受苦、受寵或被黜的際遇,透過不停的著述,寫成他那個(gè)時(shí)代的史書、頌辭和諷刺詩文。有八冊是波斯人、汪達(dá)爾人和哥特人的戰(zhàn)史9前面的七冊戰(zhàn)史中,兩冊與波斯人有關(guān),另外兩冊談汪達(dá)爾人,三冊是哥特人。普羅科皮烏斯模仿阿庇安(Appian of Alexandria,2世紀(jì)亞歷山大里?史家,著有《內(nèi)戰(zhàn)記》等書)的體裁,各篇按照行省和戰(zhàn)事發(fā)生的次序編排。從第八冊的書名看來與哥特人有關(guān),事實(shí)上是前面幾冊的補(bǔ)充資料,時(shí)間到公元553年的春天為止,以后再由阿戈西阿斯(Agathias, 536 A.D.582 A.D.,拜占廷詩人和歷史學(xué)家)續(xù)編直到559年。,阿戈西阿斯(Agathias)又續(xù)編五冊,仿效雅典人的名著,值得我們的尊敬,至少也像古希臘的亞洲作家一樣,受到我們的贊賞。他所搜集的史實(shí)全部基于個(gè)人的經(jīng)歷,以士兵、政要和旅客的身分與別人自由交談。他的風(fēng)格在于以執(zhí)著的態(tài)度要達(dá)成強(qiáng)勢和高雅的優(yōu)點(diǎn),他的理?特別是用插入對話的方式?表示,包含內(nèi)容豐富的政治知識。這位歷史學(xué)家激起豪邁的雄心壯志,要使后代子孫享受知識帶來的樂趣,獲得寶貴的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),看來對人民的偏見和宮廷的奉承根本不屑一顧。
普羅科皮烏斯的作品10普羅科皮烏斯的著作雖然流傳后世,但是時(shí)運(yùn)不濟(jì): (1) 他的作品曾經(jīng)受到利奧納德?阿雷廷(Leonard Aretin)的剽竊,用自己的名義出版。(2) 最早兩位拉丁文譯者佩索納(Persona)和拉斐爾(Raphael),任意刪改文字,甚至沒有參考梵蒂岡圖書館的手抄本,何況這兩位譯者都出任過羅馬郡守。(3) 希臘文原本直到1607年才由奧格?堡(Augsburgh)的霍斯切利?斯(Hoeschelius)刊印出版。(4) 馬特里特(Maltret, Claude, 1621 A.D.1674 A.D.,說希臘語的猶太人,耶穌會(huì)教士)所刊行的巴黎版本不盡理想,在盧浮(Louvre)印行,因距離過遠(yuǎn),梵蒂岡的手抄本只獲得部分補(bǔ)遺數(shù)據(jù)。他所承諾的評注及索引都沒有引用和編制;萊登(Leyden)的阿戈西阿斯非常明智,在經(jīng)過修訂以后重印巴黎版本,也增加拉丁文的譯本;伏爾坎尼烏斯(Vulcanius)是位學(xué)識淵博的譯者。受到當(dāng)代人士所閱讀和推崇,雖然他恭恭敬敬把史冊呈獻(xiàn)到皇帝的足下,由于描述一位英雄人物大受贊揚(yáng),使無所作為的君主相形失?,驕傲的查士丁尼自覺傷到?面。秘書獨(dú)立尊嚴(yán)的意識卻不敵奴隸的希望和恐懼,為了獲得寬恕或謀取報(bào)酬,花費(fèi)極大精力就皇帝的豐功偉業(yè)寫出六冊作品。貝利薩留的秘書巧妙選定極為耀目的題材,用來大聲贊揚(yáng)君主的才華、仁慈和虔誠。無論就征服者或立法者而言,他至少可以超邁地米斯托克利(Themistocles)11[譯注] 地米斯托克利(527 B.C.460 B.C.),曾任雅典的執(zhí)政官,是希臘帝國和海軍的建立者,薩拉米斯戰(zhàn)擊敗波斯,后被放逐住于阿爾戈斯,受到貴族的陷害說他私通波斯,亡命國外。和居魯士(Cyrus)12[譯注] 這位是小居魯士(424 B.C.401 B.C.),波斯國王薛西斯之子,要與其兄阿爾塔薛西斯?fàn)帄Z王位,運(yùn)用希臘傭兵,戰(zhàn)敗被殺。極度幼稚的德行。就普羅科皮烏斯而言,失望之情激起這個(gè)諂媚人士進(jìn)行暗中的報(bào)復(fù),恩寵的眼光又可能使他暫時(shí)停止及壓抑誹謗言辭13普羅科皮烏斯自己將這本書泄露出來,使得眾所周知,蘇伊達(dá)斯(Suidas,11世紀(jì)拜占廷辭典編纂家)把《秘史》算成他的第九本著作。埃法格里烏斯(Evagrius, Ponticus, 346 A.D.399 A.D.,基督教神秘主義學(xué)者)保持沉默,代表微弱的抗議。巴羅尼烏斯認(rèn)為這本書嘩眾取寵而感到遺憾,所以對放在梵蒂岡的原稿特別注意,不讓流傳到外界,在他死后十六年才首次出版。阿勒曼努斯的注釋很有深度,但是立場不夠公正。。那種惡意的中傷使羅馬的居魯士貶為可憎和卑鄙的暴君,皇帝和他的配偶狄奧多拉(Theodora)所作所為就像兩個(gè)魔鬼,外表有人的形狀,卻要?dú)缯麄€(gè)人類14《秘史》的內(nèi)容,像是提到查士丁尼的時(shí)候說他是笨驢;作為完全像圖密善;狄奧多拉的愛人們被帶有敵意的惡魔從這個(gè)淫婦的床上趕走;大惡魔預(yù)先告訴她的婚事狀況;一位僧侶看到魔鬼裝成君王的樣子,代替查士丁尼坐在皇座上;仆人看見沒有五官的面孔和沒有頭的身體在行走等等。普羅科皮烏斯宣稱,他和他的朋友都相信這些怪力亂神的故事。。這種卑劣的自相矛盾說法,毫無疑問會(huì)損害到普羅科皮烏斯的名譽(yù),減低他所建立的誠信。然而在他噴撒怨恨的毒液以后,剩余的《秘史》(Anecdotes)仍能發(fā)揮殺傷的效果,甚至其中記載那些最下流的事件,連公開的史書也輕描淡寫的暗示,內(nèi)在的證據(jù)或正史也證實(shí)確有其事15孟德斯鳩相信《秘史》的記載,因?yàn)檫@關(guān)系到帝國的衰弱,以及查士丁尼的法律經(jīng)常朝令夕改。
我要運(yùn)用這些數(shù)據(jù)開始敘述查士丁尼的統(tǒng)治,確實(shí)值得占用充分的篇幅。本章要說明狄奧多拉的掌權(quán)用事和性格作風(fēng)、賽車場的黨派爭執(zhí),以及東部君王的和平統(tǒng)治。接著在?面三章,我要提及查士丁尼的戰(zhàn)爭,能夠完成阿非利加和意大利的征服;接著是貝利薩留和納爾塞斯(Narses)的凱旋,既不會(huì)掩飾他們兩人在獲得勝利后的虛驕心態(tài),也不會(huì)抹殺波斯和哥特的英雄人物,在敵對行為中表現(xiàn)的高尚品格。本卷的主要內(nèi)容還詳述皇帝的法學(xué)觀點(diǎn)和神學(xué)原則、仍然分裂東方教會(huì)的爭論和派系、經(jīng)過改革的羅馬法受到歐洲現(xiàn)代國家的沿用和尊重。