五、于是,許多公民出于對自己祖國的熱愛,紛紛來到圣彼得羅·斯卡拉焦教堂集會(1372年),通過對這些混亂的充分辯論,他們前往執(zhí)政團(tuán);他們當(dāng)中德高望重的一位發(fā)表了大意如下的演講:"各位尊敬的執(zhí)政閣下,我們當(dāng)中的許多人對個人發(fā)動的聚眾集會感到憂心忡忡,即使這個集會是為了公共目的;擔(dān)心我們會被別人指責(zé)為狂妄自大或野心勃勃。但每當(dāng)想到每天都有許多公民在宮殿大廳或房舍集會,并沒有考慮任何公共利益,而是將共和國逼迫到災(zāi)難的邊緣,我們就不再害怕,我們?yōu)榱斯埠蛧母l砗屠娑e行集會,有什么好擔(dān)心;也不用擔(dān)心其他人是怎么評價我們的,因為其他的那些人從來沒有顧及我們是如何評價他們的。尊敬的列位執(zhí)政,我們對自己祖國的熱愛讓我們首先聚集在這里,現(xiàn)在又使得我們站在諸位面前,陳訴在我們這個共和國存在的那些已經(jīng)相當(dāng)深重而且日益增加的罪惡,希望諸位幫助我們根除這些罪惡。盡管這是一項艱巨困難的任務(wù),但只要你們愿意將個人考慮拋在腦后,審慎使用你們的權(quán)威,依靠公眾的力量,我們相信你們一定會成功。尊敬的諸位執(zhí)政,意大利各城邦司空見慣的腐敗墮落已經(jīng)侵蝕了并正在進(jìn)一步侵蝕我們的城邦;因為,在這個地區(qū)擺脫了帝國武力的桎梏之后,她的諸城邦沒有一個強(qiáng)有力的糾正錯誤的制衡機(jī)制,公民不是以自由人身份,而是靠群龍無首、四分五裂的宗派來管理他們的國家事務(wù)。由此產(chǎn)生了其他所有的罪惡,其他所有的對立紛爭因而層出不窮。首先,公民之間既不存在團(tuán)結(jié),也不存在友誼,只有那些一同從事禍國殃民、傷天害理的罪惡勾當(dāng)?shù)娜瞬乓庾R到他們必須沆瀣一氣??傊?,宗教和對上帝的敬畏消失了,誓言和信仰只有在有用的時候才起作用,人們并不想遵守它,只是因為它是能夠更加輕易地進(jìn)行欺詐的手段;誰的欺騙越是輕而易舉、越是確定無疑,誰得到的贊揚(yáng)和榮譽(yù)就越多。有鑒于此,那些壞人被贊美為勤奮之人,而好人則被斥責(zé)為笨蛋傻瓜。確確實實,在意大利的城邦中,聚集著那些自甘墮落的人,以及那些使人墮落的人。年輕人游手好閑,年長者荒淫無恥,任何性別、任何年齡的人都充滿了污穢墮落的習(xí)氣;即使是好的法律,卻遭奸人濫用,亦無補(bǔ)救良策。由此在公民中滋生出貪名逐利之風(fēng),他們貪圖的并非真正的光榮,而是不足掛齒的名譽(yù)地位,隨之而來的就是仇恨、敵對、不滿和宗派,以及由此產(chǎn)生的死亡、放逐、好人的多遭磨難、壞人的飛黃騰達(dá)。因為,好人相信他們自己的清白無辜,不會像壞人一樣千方百計通過不正當(dāng)?shù)氖侄戊柟虣?quán)位、沽名釣譽(yù),因而落得無人擁戴,寂寞身后,為世人所遺忘。從這個例子看來,人們熱衷于結(jié)黨營私,追逐權(quán)勢;由于壞人出于貪得無厭和野心勃勃,而好人亦迫于無奈,不得不隨波逐流。然而,最有害的事情就是人們看到:煽動者們和黨派首領(lǐng)們將他們卑鄙的打算和目的花言巧語地包裝在虔誠的言辭之中;盡管他們一直都是自由的敵人,壓制自由,卻口口聲聲說為了完美的政府或為了保衛(wèi)人民。因為他們從勝利中索取的報酬并不是為城邦帶來自由的榮耀,而是戰(zhàn)勝別人的滿足感和篡奪的江山社稷。至于他們的行為舉止,他們覺得沒有什么事情是如此不公正、如此殘忍或貪婪,以致沒有他們不敢去做的。因而,他們所制定的法律規(guī)章并非為了公共利益,而純粹為了一己私利。他們所決定的戰(zhàn)爭、和平和聯(lián)盟關(guān)系并非為了集體榮譽(yù),而僅僅為了滿足少數(shù)人。如果其他城邦充滿了這些混亂,我們的城邦沾染的惡習(xí)則尤甚于其他任何城邦;因為其法律規(guī)范、典章制度和民事條例并不是按照自由生活的原則制定的,而總是根據(jù)當(dāng)時占優(yōu)勢的那個派別的野心制定的。于是,總是產(chǎn)生這種情況:一個派別被放逐從而結(jié)束了一次分裂,又出現(xiàn)另一次分裂。因為在一個由宗派而不是由法律治理的城邦中,當(dāng)某個派別一黨獨大,又無反對派,其自身必然產(chǎn)生分裂;因為最初維持其穩(wěn)定的那些私下見不得人的手段,此時再也無法保護(hù)它了。此乃千真萬確,我們城邦古代和現(xiàn)代的分裂都證明了這一點。任何人那時都相信,只要吉伯林派被消滅了,圭爾夫派就能功成名就、長治久安地生活。然而,不久之后,又分裂為比安卡派和內(nèi)拉派。當(dāng)比安卡派被戰(zhàn)勝后,城邦并沒有因此擺脫黨爭之苦:一會兒是由于支持流亡者,一會兒是由于平民和貴族之間的敵對,總是打來打去。要將我們不能或者不愿意用內(nèi)部和解的方式擁有的東西拱手交到別人手里,我們就把我們城邦的自主權(quán),首先交給了那波利國王羅伯托,然后是他的兄弟,之后是他的兒子,最后是雅典公爵。然而,我們從來就沒有安定過,就好像我們是那種人,既不愿意在和諧中自由生活,也不甘心在奴役下茍且偷生。我們也不懷疑,正是我們自己的特性決定了我們的分裂,讓我們臣服于國王生活,又從國王陛下的統(tǒng)治轉(zhuǎn)到了阿戈比奧人 中最邪惡陰險的那個家伙的統(tǒng)治之下。關(guān)于雅典公爵的事,為了城邦的榮譽(yù),本不應(yīng)該記起;然而,此人的殘忍刻薄、專斷獨裁倒是讓我們變得更加理智,教會我們?nèi)绾紊?。然而,公爵才被趕走,我們就又拿起了武器,互相廝殺起來,而這次比以往任何一次我們進(jìn)行過的內(nèi)戰(zhàn)都來得更狂熱、更充滿深仇大恨;以致古老的貴族被戰(zhàn)勝,我們城邦再次掌握在平民的手里。 許多人相信在佛羅倫薩再也沒有理由出現(xiàn)動亂或黨爭了,因為那些人已經(jīng)得到了控制,他們的狂妄自大和令人無法忍受的野心就是產(chǎn)生動亂的原因。然而,我們現(xiàn)在通過經(jīng)驗看到,由于判斷的失誤,人們的意見是多么的錯誤;一旦貴族的驕橫和野心沒有了,而我們的平民卻又從他們身上得到了這些,那些人現(xiàn)在按照野心家的一貫手法,正千方百計地奪取共和國的首要官位。為了奪取共和國,除了引起對立紛爭之外別無他法,于是他們重新分裂城邦,圭爾夫派和吉伯林派的名字已經(jīng)消亡,但愿它們在這個城邦從來沒有存在過,但它們又被重新恢復(fù)了。似乎是命中注定,為了讓人類的事情既不是恒久的又不是安寧的,在所有共和國都有'災(zāi)星家族'(famiglie fatali),他們天生要禍國殃民。在我們這個共和國,尤甚于其他,往往成雙成對地出現(xiàn)災(zāi)星;因為,一個還不夠,國家經(jīng)歷了多次災(zāi)星齊聚,被攪得天翻地覆,苦不堪言:先是布昂德爾蒙蒂家族和烏貝蒂家族,然后是多納蒂家族和切爾基家族,而現(xiàn)在,噢!多么可恥而滑稽的事情啊!又出現(xiàn)里奇家族和阿爾比齊家族,紊亂法紀(jì),分裂國家。我們回憶這些腐敗墮落的風(fēng)氣、四分五裂的往事和傳統(tǒng),并不是為了使你們感到驚恐,而是提醒你們產(chǎn)生這些的原因,向你們表明,你們可以將這些牢記在心,我們也會時常想起這些,要對你們說的是,種種這些事例不應(yīng)該使你們喪失制止這些紛爭的信心。因為,古代的家族權(quán)勢很大,他們從君主那里獲得的支持也很大,而城邦的法紀(jì)綱常、統(tǒng)治方式都不足以約束制衡他們。但如今,帝國沒了往日威風(fēng),教皇也不足為懼,而整個意大利和我們的城邦都以相當(dāng)平等的方式得以治理,如果諸位執(zhí)政能夠行使管理權(quán),不存在多少困難。我們的這個共和國最有可能,不僅維持團(tuán)結(jié),而且通過改革,建立良好的風(fēng)俗習(xí)慣和民事典章,只要各位執(zhí)政閣下下定決心,樂于為之。而我等眾人,出于對祖國的摯愛,而非別有私情,慰勉諸位勇往直前。盡管那些人貪腐墮落之風(fēng)尤甚,現(xiàn)在當(dāng)務(wù)之急是根除那些污染我們的邪惡、折磨我們的狂熱以及讓我們自相殘殺的仇恨;不要將由來已久的紛爭不和歸結(jié)于人的本性,而應(yīng)歸因于時代,世易時移,你們能夠相信通過更好的治理,我們城邦會有更好的未來。對于人們的惡毒言行只有依靠審慎才能克服,抑制他們的野心,廢除那些滋生了宗派紛爭的法律條文,采取那些與真正自由、文明的生活相一致的法律。諸位寧可現(xiàn)在通過仁慈地運(yùn)用法律,滿意地實現(xiàn)那些目標(biāo),倘若有所延誤,則民眾將迫不得已,自行通過武力實現(xiàn)它們。"