“我一直在樹屋那邊,”本一邊說著,一邊指向樹屋的方向,“那里是我躲貓貓的地方?!?/p>
“那可真是個好去處,”蒂伯說道。他又指了指身旁的一個樹樁,“你要不要過來坐這兒?”
“我可不能離你太近?!?/p>
“為什么?”
“我媽媽說,你是陌生人?!?/p>
“嗯,你媽說得沒錯,你就該聽她的話。”
蒂伯的回答,本似乎覺著挺滿意。但是,他卻又不知道自己是坐好,還是不坐好。他有些猶豫,只見他將目光從蒂伯移到了宙斯身上,仔細打量著他和蒂伯之間的距離,最后還是決定坐在樹林邊上,離自己不遠的一棵倒下的樹干上。
“你以后會在這里工作嗎?”本問道。
“我現(xiàn)在就在這里工作。”
“不是,我是說你會不會辭職?”
“我沒計劃辭職?!彼櫫税櫭碱^,“我為什么要辭職?”
“因為你前頭的兩個家伙都辭職了,他們不喜歡打掃狗籠子?!?/p>
“不是每個人都不喜歡?!?/p>
“你不覺得那很煩嗎?”
“不覺得,真的?!?/p>
“我可不喜歡那里面的味道?!北咀隽藗€鬼臉說道。
“很多人都不喜歡,我只是假裝自己聞不到而已?!?/p>
本再一次扶了下鼻梁上的眼鏡,“那宙斯,你是怎么給它取的名字?”
蒂伯忍不住笑了,這個孩子可真好奇!“我領來它時,它已經(jīng)叫宙斯了。”
“那你怎么不給改呢,改成你想要的名字?”
“不知道,我猜當時我沒想到這一點。”
“我們家里也曾有過一只德國牧羊犬,它的名字叫奧利弗?!?/p>
“是嗎?”
“嗯,它死了。”
“對不起。”
“沒事,它只是太老了?!?/p>
蒂伯吃完三明治,將塑料袋塞進包里,然后又拿出來一袋果仁。他注意到,本暗暗注意著他的一舉一動。
“你也吃點果仁?”