“不知道,那時(shí)的人應(yīng)該不興離婚。 ”
“她為什么不 move (搬遷)到她丈夫工作的地方去呢?”
“那時(shí)候交通沒這么方便,人們住在一個(gè)地方往往就住一輩子。”
“ How boring (那多沒意思?。。?! ”
她解釋說:“那時(shí)的人想法不同,可能他們覺得能夠一輩子住在一個(gè)地方是一種幸福,而那些不得不到外地去的才令人同情,叫做漂泊,就像飄在空中的樹葉、漂在水上的, 浮萍樣,總想著回到故鄉(xiāng)去?!?/p>
“ You mean one’s birthplace (你的意思是一個(gè)人出生的地方) ? ”
“對(duì),‘故鄉(xiāng)’就是一個(gè)人出生的地方?!?/p>
女兒不解地問:“ You mean you would always want to go back to China (你的意思是你會(huì)總想著回中國(guó)去)?”
她答不上來,因?yàn)樗约阂膊恢雷约菏遣皇窍牖刂袊?guó)去,說不想,是假的,說想,似乎也不正確。
女兒放了她一馬,沒追問回中國(guó)的問題:“竹馬青梅就是漂什么來著?”
“呵呵,不是,‘竹馬青梅’是從小就認(rèn)識(shí)的男女結(jié)成夫婦。”
“但你說過是 calf love?!?/p>
“也有這個(gè)意思。呃!英語(yǔ)里好像找不到一個(gè)完全對(duì)等的詞?!?/p>
“后來呢?”
“后來?詩(shī)就寫完了?!?/p>
“后來呢?”
“后來你就問了我這個(gè)問題?!彼P躇了一會(huì),裝作不在意地問,“小今,你怎么想到問這個(gè)詞?”
女兒聳聳肩:“ Nothing. Just want to know. (沒什么,就是想知道)”
她一看女兒的表情,就知道今天是問不出什么來了。現(xiàn)在的小孩子,從小就知道自己有隱私權(quán),不愿意讓你知道的事,你就是問破嘴皮子,他們也不會(huì)告訴你,問多了,他們還挺不耐煩的,把你當(dāng)個(gè)老土看待,說你侵犯他們的隱私權(quán)。