八月三日
不可分類,古希臘文有個對應(yīng)的詞:atopos, 意思就是獨一無二,難以收納入任何類別任何范疇。
羅蘭·巴特在《戀人絮語》里如是說:“……很有性格特點,根據(jù)他的特點將他歸類并不難(‘他’‘很冒失’,‘很精明’,‘懶惰’,等等),可我偶爾發(fā)現(xiàn)他的眼神里有時竟流露出這樣的‘純真’(沒別的形容詞),以致我無論如何都得在一定程度上將現(xiàn)在的他和原來的他區(qū)別開來,與他的本性區(qū)別開來。在這種時候,我對他不作任何評論。純真就是純真,atopos是無法訴諸描述、定義和言語的?!?/p>
這段話涉及西方情愛觀念的核心:歸類與不可分類。所謂歸類,其實就是我們常常會被問到的:“你喜歡哪一類型的人?”似乎在我們愛一個人以前,首先愛的是一個類型,一種體相,一種性格和特質(zhì)。這樣的類型也許像柏拉圖的“理型”,不存于此世,只能在腦海之中飄浮。然而,正如符合嚴格教學定義的圓形只存在于理念層面,世間卻無一圓形真正完美一樣;你若憑你喜歡的類型尋找,也終將一無所得;即使找到,有一天也必將發(fā)現(xiàn)他原來不是理想中的那個人。因為理想的類型,顧名思義,在理想的世界里面。
可是或許有那么一刻,我們會發(fā)現(xiàn)一個不能歸類的人,甚至與理想的類型完全沾不上邊,但他那點無法分類的東西卻吸引住了自己。就像巴特所說,那點東西是描述不了的,甚至連“東西”二字也難以應(yīng)用。這就是驚人的純真了,意外而且突然地閃現(xiàn),令人目眩神迷。無法描述,故此不可歸類,因為語言總是類別。文字言語不可染,atopos乃不可分類的純真。