"令人意外的是,"我說,"他居然還有辦法租得起。如果他是個毒蟲--"
"他曾有吸毒的習(xí)慣,但那不是他的生活方式,馬修。他是個華爾街毒蟲。"
"你該不是要說他對股票市場上了癮吧?"
"不是,他對海洛因和酒上了癮。不過他在華爾街工作。是個低階層的工作,在證券商那里當(dāng)負(fù)責(zé)下單的職員之類的,不過他朝九晚五乖乖上班,沒請?zhí)嗉?。他保住了工作,按時繳房租,沒有丟掉他的公寓。"
"我知道有些人就把自己的住處給丟掉了。"
"醉鬼通常會如此。聽到海洛因這個字眼,總會令人聯(lián)想到犯罪。"
"噢,光是買海洛因就已經(jīng)是違法交易了。"
"而且是個負(fù)擔(dān)沉重的習(xí)慣,大多數(shù)的毒蟲憑合法的收入無法負(fù)擔(dān)得起。不過若你有份不錯的工作,毒癮又沒那么重的話,你就可以撐得下去。"
"我知道有些中產(chǎn)階級也吸海洛因,"我說,"上個月那個女的,嫁給稅務(wù)律師的那個雜 志編輯。不過當(dāng)然她不用針頭。"
"不會在這種艾滋年代使用。拜倫如果晚幾年才開始吸海洛因,他也不會用針頭的。不過即使是用鼻子吸,那也還是海洛因。吸了會很亢奮,不吸就會犯癮。而如果吸得太多,你就會死。那個雜志編輯之所以死掉就是因為吸過量了。"
我們談著這件事,然后我說:"所以他這些年都一直在做同一份工作。"
"一直工作到他戒酒后。后來他的公司被收購,他就失業(yè)了,但我記得不到兩個月,他就在另一家公司找到性質(zhì)非常相似的工作。然后一直做到他因為健康原因辭職為止。"
"那是多久之前的事情?"
"我想六個月吧,但可能更久。對,沒錯,因為我記得他是圣誕節(jié)假期之前就辭職了,但他又回去參加公司的圣誕晚會。"
"對戒酒的酒鬼來說可真不好受。"
"他后來很沮喪,但我想不是因為周圍的人都在喝酒,雖然那也可能是原因之一。我想是因為他了解到自己生命中的某個部分已經(jīng)結(jié)束了,他再也不能回去工作了。"
"有些人認(rèn)為這是得艾滋的好處之一。"
"就像不必?fù)?dān)心得皮膚癌?你說的沒錯。但拜倫不這么想,他喜歡有份工作。"
"他銀行里有錢,"我說,"接近四萬元。"
"是這么多嗎?我知道他不必為錢發(fā)愁,他的健康保險還有效,而且他說他的錢夠撐到他離開,他是這么說的。"她沉默了片刻。"去年冬天他說過,他認(rèn)為自己還有大約一年的時間可以活動自如,可以去戶外的時間是兩年。除非有什么奇跡的藥發(fā)明,或者其他的奇跡。"
"我知道他立了遺囑,"我說,"簡單而直接,他是用現(xiàn)成的格式,找了兩個鄰居當(dāng)證人,把所有的東西捐給幾個防治艾滋病的慈善機構(gòu)。"