諾布說(shuō):“那個(gè)人是要把房子租了過(guò)來(lái),再轉(zhuǎn)給這個(gè)香港人和泰國(guó)人!”
邊巴挺驚訝地說(shuō):“不會(huì)吧,他們說(shuō)要自己開(kāi)店用,我已經(jīng)說(shuō)了不可以轉(zhuǎn)讓的……”
之后邊巴與諾布說(shuō)了一大堆藏語(yǔ),我一句也聽(tīng)不懂,唐卡諾布說(shuō)得七情上面,房東邊巴不停地點(diǎn)頭,說(shuō):“呢些……呢些……呢些……呢些……”(拉薩藏語(yǔ)里“是,明白”的意思。)
最后邊巴用普通話對(duì)我和Oat說(shuō):“那好吧,我還是把房子租給你,我有點(diǎn)信不過(guò)那個(gè)旅館的老板。”
為免節(jié)外生枝,我要盡快跟房東邊巴簽合約。簽合約,理應(yīng)找律師或公證所--這是香港人的想法。
我跟房東說(shuō):“我們找家律師行或公證所去簽合約吧!”
房東邊巴倒有點(diǎn)意外:“公證行?哪有人去公證行簽合約?”
我回去問(wèn)某青年旅館的老板當(dāng)初是怎樣簽約,他們聲稱投資額有一百多萬(wàn)。
這個(gè)青年旅館的合伙人說(shuō):“哦?沒(méi)有啊,找?guī)讉€(gè)朋友來(lái)簽個(gè)字就可以了……可能也應(yīng)該去公證行,但很麻煩……”
我問(wèn):“不怕將來(lái)有問(wèn)題嗎?”
青年旅館的合伙人說(shuō):“唔……就算有公證人,將來(lái)真的要出問(wèn)題,你也一樣沒(méi)有辦法?。 ?/p>
其實(shí)如果真的找了公證人,有麻煩的時(shí)候當(dāng)然可以找公證人幫忙,但我也沒(méi)仔細(xì)研究這句話當(dāng)中的矛盾,而且也真的不想又去找公證人、律師之類,便欣然接受了這個(gè)建議。
在網(wǎng)上找了一些合約樣本,稍作修改,便拿了給房東邊巴看。房東說(shuō)自己不懂看中文字,叫了她哥哥旺堆來(lái)幫忙。其中有一句是:“租客必須依法經(jīng)營(yíng),遵守拉薩市有關(guān)規(guī)定……”
邊巴的哥哥一看到這句,就說(shuō):“你知道嗎?拉薩很敏感的,你不要寫(xiě)‘拉薩市的規(guī)定’,要改成‘國(guó)家規(guī)定’?!?