正文

第一部 五分之三個(gè)人(4)

第十二張牌 作者:(美)迪弗


這個(gè)方法似乎很有效。他快速地審視四周一長排的架子,并且看到了那個(gè)女孩,她正專心地看著縮微膠片閱讀機(jī)的屏幕。她放在兩側(cè)的雙手,似乎因?yàn)樗陂喿x的東西而緊張地一緊一松。

他開始向前走去。然后停住腳步。那個(gè)女孩推開椅子站了起來,他聽到椅子滑過塑料地板的聲音。她正朝別處走去,要離開了嗎?不是。他聽到了飲水機(jī)那里傳來女孩的喝水聲。接著,傳來她從架子上抽出幾本書并堆放在桌子上的聲音。又一陣停頓,然后她再次回到桌子旁,堆放了更多的書。她放這些書時(shí)發(fā)出砰的一聲。最后,他終于又聽到拖椅子發(fā)出的刺耳聲響,她又坐下來了。接著,是一片寂靜。

湯普森又探頭看去。見她又回到椅子上,從堆在面前的十幾本書中抽出一本閱讀。他左手提著一個(gè)裝有安全套、剃刀,以及水管和膠帶的袋子,右

手執(zhí)著警棍,開始向她走去。現(xiàn)在,他已經(jīng)來到她的后方了,二十英尺、十五英尺,他屏住呼吸。十英尺。就算現(xiàn)在她忽然逃跑,他也可以向前沖,一把抓住她——

可以打斷她的膝蓋,或者用拳擊她的頭。八英尺、五英尺……他停下來,輕輕地將強(qiáng)奸用品袋放在架子上。雙手握著警棍,又

往前進(jìn)了一步,舉起了那根涂著亮光漆的橡木棍子。

她依然沉迷于字里行間,專注于閱讀,對身后僅一臂之遙的攻擊者的存在渾然不覺。湯普森用盡全力把警棍往下?lián)],向女孩戴著毛線的后腦擊去。

砰……當(dāng)警棍擊中她的頭時(shí),發(fā)出一陣空洞的碎裂聲,同時(shí)他的雙手感

到一陣痛苦的震動(dòng)。但似乎不對勁。這個(gè)聲音的感覺不對,怎么回事?湯普森·博伊德向后一躍,軀體倒向地板。

“叭”的一聲在地上摔成了碎片。人型模特兒的軀干跌往一個(gè)方向,而它的頭卻摔向另一個(gè)方向。湯普森呆呆地凝視了一會(huì)兒。然后他往旁邊看去,只見身旁有個(gè)模特的下半截身體,上面蓋著晚禮服——這是南北戰(zhàn)爭后的“重建美國”時(shí)期婦女服飾展的展示品之一。

不……

不知怎么的,她察覺了他是個(gè)威脅。于是,她從架子上搬了幾本書,以掩飾她站起身來并拆開人形模特兒的動(dòng)作。她還替人形模特的上半身穿上了她自己的運(yùn)動(dòng)衣、頭上戴上了自己的毛線帽,然后把它放在椅子上。

但她又在哪里呢?

一陣急促的跑步聲回答了這個(gè)問題。湯普森·博伊德聽到她奔向逃生門的聲音。于是這個(gè)男人匆匆將警棍放進(jìn)外套,掏出手槍,開始追她。

2

吉納瓦·塞特爾在奔跑。

為了逃生而奔跑,就像她的祖先查爾斯·辛格爾頓。

喘著氣。和辛格爾頓一樣。

但是她知道,自己根本沒有一百四十年前她祖先在逃亡中所表現(xiàn)出的尊嚴(yán)。她一面啜泣,一面呼叫求救,而且在驚慌中重重絆了一下,撞上一面墻,手背都擦傷了。

她在那兒,她在那兒,那個(gè)皮包骨的假小子……抓住她!

經(jīng)電梯逃命的想法讓她感到恐懼,覺得自己有可能會(huì)被困在里面。于是選擇了逃生樓梯。她用力撞開門,力量大得把自己都嚇了一跳,一片黃色的光躍入眼簾,她繼續(xù)往前,從樓梯平臺(tái)向下一躍,跳到四樓,伸手去轉(zhuǎn)門把。但這是安全門,從樓梯間無法打開。她只能從一樓的大門逃走。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號