真正的難,在于寫成經(jīng)典、寫出新知,在于寫得傷筋動(dòng)骨、黯然神傷,真正觸及一家新型企業(yè)和一位企業(yè)家的內(nèi)在密碼。
我在華為發(fā)現(xiàn)了一個(gè)現(xiàn)象,即任正非似乎對(duì)與中國(guó)企業(yè)界、媒體交流、對(duì)話沒什么興趣,幾乎不能想象任正非出現(xiàn)在電視、論壇上侃侃而談的情形。我們這些在華為與媒體打交道的人,工作其實(shí)很簡(jiǎn)單。我們事實(shí)上做的就是對(duì)媒體的采訪要求幾乎千篇一律地拒絕,主要精力都放在苦口婆心地讓他們理解、包容我們的拒絕上。以前我一直以為這是任正非的低調(diào)使然。然而,在和國(guó)外相關(guān)企業(yè)交流、對(duì)談或向它們學(xué)習(xí)借鑒時(shí),任正非卻總是顯得津津有味、興致盎然,他對(duì)國(guó)外媒體相對(duì)來(lái)說也更為開放、坦誠(chéng)和主動(dòng)??磥?lái),他與中國(guó)企業(yè)界、媒體的關(guān)系,根本不是低調(diào)與否的問題,似乎更是無(wú)話可說的問題。這是一個(gè)說起來(lái)不奇怪,但寫起來(lái)卻很難理解的現(xiàn)象。
抓住這個(gè)小細(xì)節(jié)后,我隱約感覺自己找到了寫作難以為繼的癥結(jié):中國(guó)缺乏眾多卓越企業(yè)的案例,華為太過形單影只、太不像中國(guó)式企業(yè),它缺少同類或同一檔次的參照物。按理,對(duì)寫作者而言,這不僅不是壞事反而是極為難得的優(yōu)勢(shì),因?yàn)槠嫣氐膶?duì)象是寫作好書最可遇而不可求的事情。是的,話沒錯(cuò),而且這將始終是寫華為的一個(gè)優(yōu)勢(shì)。但是由于華為太獨(dú)特,以至于描述它幾乎必須處處使用不同的詞匯—華為和別的企業(yè)、任正非和別的企業(yè)家,似乎不是同屬性的,需要用不同的詞匯去描述。如果用我們慣常敘述企業(yè)家和企業(yè)管理的方法去說華為,我們將看不出華為有什么特別之處。換言之,我們很可能沒有足夠的詞匯和概念來(lái)解析華為及其創(chuàng)始人任正非。這是第二層次的難,語(yǔ)言表達(dá)之難。相信所有寫華為的人都深深地受苦于此。
如果不用新的詞匯和表達(dá)方式去描述華為,則很容易把華為和任正非類型化、一般化。而如果用華為的方式去表達(dá),外人又不容易看懂,比如“干部管理四象限”、“關(guān)鍵績(jī)效指標(biāo)(KPI)體系”、“財(cái)務(wù)四統(tǒng)一”、“前茅”、“博士前”、“削足適履”、“品質(zhì)是我們的自尊心”、“資源是會(huì)枯竭的,唯有文化才能生生不息”等。當(dāng)然,我們直接聽任正非的講話、看他的文章,馬上就可以感受到華為豐富的內(nèi)涵和實(shí)質(zhì),但一旦換別人去表述,感覺馬上就變了味、去了彩,要么味同嚼蠟,要么像我碰到的那位出租車司機(jī)那樣,使勁兒吹牛,胡亂聯(lián)系,還讓別人聽不明白是什么意思。