第五章 第六封信
這個(gè)發(fā)現(xiàn)被稍稍延遲了一下。
外面的走廊上傳來一陣沙沙的腳步聲,接著凱尼恩的一個(gè)手下出現(xiàn)在門口,邊道歉邊進(jìn)來,態(tài)度謙卑得好像是要拜見國王。眾人的談話聲戛然而止,我心想,到底是什么大人物,竟能讓眼前這個(gè)大塊頭如此卑躬屈膝。
可是后面緊跟著走進(jìn)來的那個(gè)人,是個(gè)神情樂觀、頭頂全禿的小老頭兒,皺紋遍布他蘋果似的臉頰。他看起來像個(gè)和氣的老爺爺,肚子活像是在向上天祈禱似的朝外凸出。衣服很不合身,那件外套更是破舊不堪。
然后我注意到他的眼睛,立刻修正了對(duì)他的第一印象。這是個(gè)走到哪兒都能控制全局的人物,眉毛下藍(lán)色的眼睛射出冷酷無情的冰冷眼神,看起來一腦子的邪惡——那不單是狡猾,根本就像撒旦一般法力無邊——再加上那張像老爺爺?shù)哪橆a上掛著的愉快的笑容,還有粉紅色腦袋上稀疏的短發(fā),看起來顯得更可怕。
我很震驚地看到約翰·休姆——那位改革者——正急急穿過房間,萬分尊敬而榮幸地握住那位小老頭兒的肥手。是在做戲嗎?他似乎逃不過那位小老頭兒雙眼冷酷無情的透視力。但或許他的年輕、熱情和正義感,就像小老頭兒的笑容一樣虛偽吧……我看著父親,但從他親切坦誠的臉上,找不出任何批判的表情。
“我剛聽到這個(gè)消息,”他孩子氣地連聲嚷著,“可怕,約翰,真可怕。我盡快趕了過來,有什么進(jìn)展嗎?”
“非常少。”休姆羞愧地說,他領(lǐng)著小老頭兒從房門口走過來,“薩姆小姐,容我介紹,這就是掌握我政治前途的人——魯弗斯·科頓??祁D,這位是來自紐約市的薩姆巡官。”
魯弗斯·科頓輕輕點(diǎn)頭微笑,緊握住我的手?!罢媸菬o上的榮幸,親愛的,”緊接著肥臉一沉,“這件事真是可怕?!比缓笞ブ业氖植环牛D(zhuǎn)身看著父親;我盡量不動(dòng)聲色地抽回手,他也似乎沒注意到,“原來這就是偉大的薩姆巡官!久仰大名,巡官,久仰大名,我紐約的老友伯比奇——你們當(dāng)時(shí)的局長(zhǎng)——常常跟我提起你?!?/p>
“哇——”父親一臉愉快的表情,有如傀儡戲中的經(jīng)典滑稽人物潘趣①,“原來你就是支持休姆的那個(gè)人?我也久仰大名,科頓先生?!?/p>
“沒錯(cuò),”魯弗斯·科頓高聲說,“約翰即將成為提爾登郡的下一任參議員,我將盡個(gè)人的微薄之力支持他。而現(xiàn)在這件事——哎,哎!”他像只老母雞咯咯叫著,然而雙眼眨也不眨,放射著怨毒的光芒,“現(xiàn)在,巡官,還有你,親愛的,容我告退一下?!彼D(zhuǎn)身繼續(xù)說,“約翰跟我要好好談一談這件可怕的事情,對(duì)政治情勢(shì)會(huì)產(chǎn)生什么重大的影①潘趣(Punch),英國傳統(tǒng)滑稽木偶劇《潘趣和朱迪》(Punch and Judy)中的鷹鼻駝背滑稽木偶。
響……”然后他嘀咕著把檢察官拉到旁邊,好一會(huì)兒,他們頭湊在一起,壓低了聲音交談著。我注意到主要是休姆在講話,老先生只是不斷搖頭,眼睛盯著休姆的臉……我想,這位年輕的政治改革者的前途有了轉(zhuǎn)變。原先我已經(jīng)夠震驚了,現(xiàn)在我更震驚地發(fā)現(xiàn),福塞特參議員的死,對(duì)休姆、科頓,以及他們的政黨真是件天大的好事。謀殺案的調(diào)查,將揭露福塞特的真實(shí)面目,也將使得改革派候選人必定當(dāng)選。這部慘劇將摧毀福塞特在選民心目中的威望,福塞特的黨羽面對(duì)這樣的情勢(shì),恐怕也是無能為力。
然后我看到父親在向我使眼色,立刻靠到他身邊。那個(gè)發(fā)現(xiàn)……
我早該明白的。當(dāng)我看著父親專注的眼神,不禁惡狠狠地暗罵自己:“佩辛斯,你真是個(gè)天殺的大笨蛋!”
他雙膝跪在書桌后面的壁爐前,充滿興趣地研究著什么。一名刑警低聲說了些什么,立刻有個(gè)人過來,忙著朝壁爐里面拍照,鎂光燈不斷閃起。攝影師請(qǐng)父親讓開,對(duì)著壁爐正前方的地毯也拍了一張。我看到地毯上有一個(gè)左腳鞋尖的印子,非常明顯?;覊m從壁爐里飛出來,有人不慎踩到了……攝影師一邊不滿地低哼著,一邊收拾著照相器材。他的工作大概到此結(jié)束,剛才已經(jīng)聽說,在我們到達(dá)之前,尸體和房間的其他照片都拍好了。