注解
孔德(孔,大也??椎陋q盛德也)之容(容,借為搈,動(dòng)也。容止謂之動(dòng)靜,猶運(yùn)動(dòng)、樣態(tài)也),唯道是從(從,由也,隨行也)。道之為物,唯恍唯惚(恍惚,猶仿佛,謂似有似無(wú),不可指之意)。惚兮恍兮,其中有象(象,跡象,形之可見(jiàn)為物,氣之可見(jiàn)為象),恍兮惚兮,其中有物。窈(窈,微不可見(jiàn))兮冥(冥,深不可識(shí))兮,其中有精(精,最微小的原質(zhì)。精,小之微,氣之極也),冥兮窈兮,其中有信(信,真實(shí),確驗(yàn)?;蛟菩弄q信息,為道之運(yùn)動(dòng)狀態(tài)之一,物、象、精、信四象,存此一義)。自今及古,其名不去(不去,猶常存也。有本作自古及今,道名今命,古時(shí)即在,今名稱古,謂之自今及古。此處言由此上溯遠(yuǎn)古,道名不存,道存至今,極言道之亙古長(zhǎng)存。世間萬(wàn)物之名,自外來(lái)者,皆假名無(wú)實(shí),故曰易去,譬如今之改名熱),以閱(閱,觀察,猶經(jīng)歷)眾甫(甫,開(kāi)始,起初。言萬(wàn)物發(fā)端、并作、歸根之復(fù)命)。吾何以知眾甫之狀哉!以此(此,道也。圣人內(nèi)具大道之實(shí),外具盛德之容,洞徹萬(wàn)物之終始,故不出戶,不窺牖,天下之事皆閱之)。
譯文
大德的表現(xiàn),完全跟隨著道。
道這個(gè)東西,是恍恍惚惚的。那樣的惚惚恍恍,其中確有跡象;那樣的恍恍惚惚,其中確有實(shí)物。那樣的深遠(yuǎn)暗昧,其中確有精質(zhì);那樣的暗昧深遠(yuǎn),其中確有信驗(yàn)。
從今天上溯到遠(yuǎn)古,它的名字永遠(yuǎn)不消去,依據(jù)它才能認(rèn)識(shí)萬(wàn)物的本源。我怎么才能知道萬(wàn)物本源是什么樣子呢?就是憑借道啊。
解讀
此章言道之確切,超出人類(lèi)認(rèn)知,居于萬(wàn)物之前、之中、之后。道有象有物有精有信,實(shí)實(shí)在在,無(wú)半點(diǎn)虛妄;道又恍惚窈冥,不可以知,不可以解,只可踐行,只可自悟。萬(wàn)物發(fā)生消息乃至消滅,皆是道。
人多為不合于道之事,雖在道中,時(shí)為道傷。更有甚者,笑道之不存。老子圣義明指道境,修道悟道,盡在個(gè)人。如何知之悟之?以閱眾甫,察世知常。