奇怪的伯爵與男爵
我們乘著的小船,到達(dá)了賽爾西島。
說(shuō)實(shí)話,我原本是抱著下地獄的思想準(zhǔn)備上船的??墒且豢吹綅u上那綠樹(shù)成蔭的美景,我心中的擔(dān)憂立刻煙消云散,仿佛自己馬上就要前往魅力四射的極樂(lè)世界一般。
一上岸,我的心情就更好了—因?yàn)樽≡趰u上的白人姑娘們,抱著裝滿水果的籃子,來(lái)岸邊迎接我們了。
“那個(gè)……請(qǐng)問(wèn)是從里斯本來(lái)的日本領(lǐng)事館的先生們嗎?我們是來(lái)接二位的?!?/p>
姑娘們將我們團(tuán)團(tuán)圍住,肆意歡笑,仿佛我們已經(jīng)成了好朋友一樣。白木的心情自然也很不錯(cuò)。
“哎呀呀,原來(lái)是你們幾位來(lái)接我們!奈利這家伙真是的,還騙我們說(shuō)要派兩三個(gè)老婆婆來(lái)接呢!哪知道竟是你們這些花容月貌的姑娘!真是被他擺了一道,啊哈哈……”
“奈利就愛(ài)開(kāi)這種玩笑。請(qǐng)問(wèn)哪一位是二俵伯爵,哪一位又是六升男爵呢?”
二俵伯爵?六升男爵?我還以為是姑娘們?cè)陂_(kāi)玩笑呢。
“這不是一目了然的事兒?jiǎn)幔课揖褪莻髡f(shuō)中的二俵伯爵,而這位默不吭聲的,好像白天的貓頭鷹一樣溫柔的,就是六升男爵了。”
白木的一派胡言讓我大吃一驚。我趕緊從他身后拉了拉他的手臂,可他哪兒還顧得上理我,光顧著討姑娘們的歡心了。
“……其實(shí)我們和門(mén)特爾侯爵已經(jīng)是老朋友了。門(mén)特爾侯爵,你們認(rèn)識(shí)嗎?就是聳立在那兒的賽爾西城寨的城主。”
白木舉起手杖,指了指聳立在山巔的賽爾西城寨。
“哎呀,原來(lái)您二位是侯爵大人的老朋友??!那可真是有緣。不過(guò)侯爵大人最近都不太露面了,他究竟上哪兒去了???……”
看來(lái),門(mén)特爾侯爵定是這群姑娘憧憬的對(duì)象。
“其實(shí)我們也在找門(mén)特爾侯爵呢。半年前,我曾經(jīng)在里斯本見(jiàn)過(guò)他一面,打那以后就再?zèng)]見(jiàn)過(guò)他了,也不知道他究竟身在何處。那一晚,侯爵竟然一反常態(tài),沒(méi)有喝酒,一臉蒼白的神色,坐著直嘆氣呢?!?/p>
白木為了吸引姑娘們的注意力,把故事說(shuō)得十分引人入勝。至于這個(gè)故事到底是不是真的,我實(shí)在無(wú)從得知。
“請(qǐng)問(wèn)……那天晚上侯爵大人有沒(méi)有聊起音樂(lè)呢?有沒(méi)有拿出他最喜歡的那把音叉,發(fā)出響聲呢?”
“啊,是那把有名的音叉???以前我們和侯爵聊天的時(shí)候,他總會(huì)拿出那把音叉來(lái)把玩,還會(huì)時(shí)不時(shí)地敲打它,發(fā)出響聲??赡翘焱砩纤麉s沒(méi)有那么做……姑娘們,你們知不知道侯爵為什么喜歡敲打音叉呢?”
話題扯遠(yuǎn)了。音叉的事情我還是第一次聽(tīng)說(shuō)。我一聲不吭地豎起耳朵,揣摩著白木的意圖。
“您有沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),侯爵大人是為了尋找美妙的聲音,才在與人聊天的時(shí)候不斷敲打音叉的?”
“侯爵沒(méi)有和我們說(shuō)起過(guò)這件事,看來(lái)他還不夠信任我們吧……又或者是我們沒(méi)有各位姑娘那樣的音樂(lè)細(xì)胞吧。侯爵只跟我們聊酒和……算了,還是不說(shuō)這些了。那為什么敲打音叉就能找到聲音好聽(tīng)的人呢?”
“這個(gè)……聽(tīng)說(shuō)侯爵大人能聽(tīng)到那個(gè)人的聲音與音叉聲混在一起產(chǎn)生的‘第三種聲音’。這種聲音只有侯爵大人才能聽(tīng)見(jiàn),我們這些凡夫俗子是聽(tīng)不見(jiàn)的。所以侯爵大人擁有常人所沒(méi)有的神秘力量,他就是依靠這種神秘力量,來(lái)尋找聲音美妙的人的?!?/p>
“哎呀,現(xiàn)在的門(mén)特爾侯爵,和中世紀(jì)一樣,都是半人半神性質(zhì)的人物啊。來(lái)來(lái),我們先別說(shuō)這些了。今晚我們要召開(kāi)舞會(huì),還會(huì)招待大家吃里斯本帶來(lái)的美味佳肴哦!請(qǐng)大家一定要賞光啊!”
“哎呀,這是真的嗎?那可真是太好了!”
“我就知道會(huì)有舞會(huì),早就等得不耐煩啦!”
“哎呀,真是太棒了……”
白木立刻就成了島上白人姑娘們矚目的焦點(diǎn),就好像門(mén)特爾侯爵轉(zhuǎn)世投胎了一樣。