正文

第1節(jié):譯者序(1)

看鞋識(shí)女人 作者:(美)蘇珊·雷諾茲


于本書中文版付梓之際,譯者可以坦承:對(duì)于《看鞋識(shí)女人》(Change Your Shoes,change Your Life)一書,譯者開(kāi)初的種種印象與想法,的確是非常、非常地想當(dāng)然!

這情形,頗有點(diǎn)類似書中描述的,男士見(jiàn)到女性所穿的各種鞋子,通常會(huì)作出種種"不可思議"的聯(lián)想--貌似言之有理,然而太過(guò)主觀,想當(dāng)然,故西諺有云"人類一思考,上帝就發(fā)笑"。感興趣的讀者,不論男女,可以先跳讀一下,先看本書第二章開(kāi)始部分,男士們對(duì)女性鞋子所做的主觀臆斷,的確會(huì)讓你忍俊不禁!

譯者略微展開(kāi),談?wù)勯_(kāi)始對(duì)《看鞋識(shí)女人》一書似是而"未必是"的一些印象與想法。一則權(quán)當(dāng)翻譯心得,向譯界方家討教;二則算是同樣以讀者而非譯者的身份,對(duì)本書未來(lái)的男女讀者朋友,先期傳遞的一些觀感。

印象最為深刻的,是貫穿于本書的"灰姑娘童話"。對(duì)于這一雖由西方舶來(lái),然而與東方文明主旨既相契、內(nèi)容又有趣的古代童話,我想我們大家都已耳熟能詳?;夜媚锏墓适卤旧砀桧灥氖侨祟惞爬系恼妗⑸?、美,還有美好的愛(ài)情,其實(shí),這些好東西,是不分地域與文明的。一直以來(lái),譯者當(dāng)然也用這樣的視角看待那位童話中的"女主角"及其先苦后甜的人生故事,盡管那只是一個(gè)童話。

隨著翻譯的深入進(jìn)行,我驚異于本書原作者蘇珊·雷諾茲(Susan Reynolds)對(duì)于灰姑娘故事所闡發(fā)的種種深度"發(fā)掘",那就是--

一、"……其實(shí)我們?nèi)巳硕际?灰姑娘'……",這是原作者深入研究該童話后所下的論斷。同時(shí),通過(guò)貫穿始終對(duì)灰姑娘故事的步步深入的解析,雷諾茲告訴了女性朋友們關(guān)于成功的一些簡(jiǎn)單道理,其中著重指出,其實(shí)灰姑娘的成功,除了來(lái)自外力的幫助外,最重要的是,灰姑娘自身要"……認(rèn)清并抓牢機(jī)遇,讓自己的雙腳甩開(kāi)木鞋,換上金鞋……"。

依譯者來(lái)看,其實(shí)男同胞們同樣也能于此得到教益,至少這種"命自我立、福自我求"的生存哲學(xué)或生活態(tài)度,是現(xiàn)代人從這一古老童話中能獲得的具有現(xiàn)實(shí)意義的啟發(fā)。

二、貫穿"鞋子時(shí)尚之旅",雷諾茲幫助每位女性朋友,借力于時(shí)尚鞋子,展現(xiàn)"個(gè)性自我"的獨(dú)特風(fēng)采,追求成功人生。


上一章目錄下一章

Copyright ? 讀書網(wǎng) ranfinancial.com 2005-2020, All Rights Reserved.
鄂ICP備15019699號(hào) 鄂公網(wǎng)安備 42010302001612號(hào)